翻译个韩国地址
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-07 14:31
- 提问者网友:孤凫
- 2021-02-06 23:43
翻译个韩国地址31-22 Myeongnyun 1(il)ga (45-3 Hyehwa-ro), Jongno-gu
最佳答案
- 五星知识达人网友:鸽屿
- 2021-02-07 00:24
这地址位於大韩民国首尔特别市中部,东大门区以西。
括弧里的是国家新规定的地址写法,市、区、路名、门牌号。
因此,如果写惠化路 45-3,明伦街就不需要重复了!
大韩民国首尔特别市钟路区
明伦1街 31-22(惠化路 45-3)
【这是一间平房,不知是做什么的,没有招牌,像是一家餐厅】
向左转|向右转
括弧里的是国家新规定的地址写法,市、区、路名、门牌号。
因此,如果写惠化路 45-3,明伦街就不需要重复了!
大韩民国首尔特别市钟路区
明伦1街 31-22(惠化路 45-3)
【这是一间平房,不知是做什么的,没有招牌,像是一家餐厅】
向左转|向右转
全部回答
- 1楼网友:动情书生
- 2021-02-07 01:54
你的这个英文地址吧,有些错误。
1. amyangju-shi 这个市是没有的,有的是namyangju-si,你在写的时候一定是丢掉了一个n。
2. amyangju-shi 在这里这个“市”的写法不是用汉语中卷舌音的,而是用一般的平舌音“si”。
3. kyeonggi-do 的“京畿”是用g来表示的,也就是“gyeonggi-do”,这是韩国地址标准的英文表示形式。
4. 韩国的道,市,区,洞,以及面,里的英文表示法中这些是不大写的,前面用一个横岗( - )来连接
你的这个正确的的英文应该是:
108-9, pyeongnae-dong, namyangju-si, gyeonggi-do, korea
韩国语是:
대한민국 경기도 남양주시 평내동 108-9
中国语是:
韩国 京畿道 南杨州市 坪内洞 108-9
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯