英语翻译地址,先翻译邮编或先翻译公司?
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-11-18 08:51
- 提问者网友:我们很暧昧
- 2021-11-18 02:59
英语翻译地址,先翻译邮编或先翻译公司?
最佳答案
- 五星知识达人网友:廢物販賣機
- 2021-11-18 03:21
英语地址的邮编一般是夹在省份和城市之间的。
要翻译成中文,首先是公司名称,然后是 国家、省份或州、城市、区、路名、门牌号、最后是邮编。如果公司是在高层的办公室,在门牌号后面,列出大厦名称,楼层,室号,最后是邮编。
例子:Interush
12th Floor, Prestigr Tower,
No.23, Nathan Road, Tsim Sha Tsui,
Kowloon 999077, Hong Kong.
英达锐
香港 九龙 尖沙咀
弥敦道 门牌 23号
彩星中心 12 楼
邮编:999077
【没有室号就是整个楼层都属于该公司】
要翻译成中文,首先是公司名称,然后是 国家、省份或州、城市、区、路名、门牌号、最后是邮编。如果公司是在高层的办公室,在门牌号后面,列出大厦名称,楼层,室号,最后是邮编。
例子:Interush
12th Floor, Prestigr Tower,
No.23, Nathan Road, Tsim Sha Tsui,
Kowloon 999077, Hong Kong.
英达锐
香港 九龙 尖沙咀
弥敦道 门牌 23号
彩星中心 12 楼
邮编:999077
【没有室号就是整个楼层都属于该公司】
全部回答
- 1楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-11-18 04:39
先翻译邮编,然后公司
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯