请分别在以下情况中说明~~谢谢~~
1.在不认识那个人的情况下(并且不知道名字的前提下)如何称呼那个人才不会产生误会~~
2.认识了,但是不熟悉的情况下(用A NA TA)可以吗??会不会产生误会,要怎样说才合适??
3.比如刚到公司遇到了上司,但是你不知道他/她是部长还是科长什么的,又不知道名字只是知道他/她比你职位高,这时该如何称呼对方呢?
4.在发火的情况下女性如何称呼你
【PS:以上所提的重点是“你”的用法,所以最好全部都当作在不知道对方名字的前提下作答吧~谢谢o(∩_∩)o
忘记说了,是女性用语,女性遇到这些情况如何说~~
请问日本语女性用语如何称呼【你】(^_^)>
答案:4 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-03-02 14:44
- 提问者网友:骨子里的高雅
- 2021-03-01 21:02
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻熟杀无赦
- 2021-03-01 22:00
1、称呼对方的姓氏并在后面加【さん】
1a、如果不知道对方的名字的话先问【すみませんが、お名前を教えてもよろしいですか】诸如此类的话语。
1b、不要说“你” 如果真要说的话,也确实只能用あなた了 但绝不推荐。
(感觉日常会话的话,"你"这个称谓是很容易避开的。例如【你觉得怎么样?】这类的话可以说成【いかがですか】或是【よろしいですか】,因此不用考虑称谓,敬语用对了对方自然明白)
2、和1相同。
不过,如果你确定你对对方年龄大很多,或对方愿意的话,可以视对方性别用【くん】或【ちゃん】
对话的时候还是要回避【你】,把【你】改为上述说法。(对方不会觉得别扭的,反而是说【你】才别扭)
3、不知道职位有点儿悲剧……
3a、一般来说,会称呼对方的姓氏+【さん】(上司、平级、下属都可以这样称呼)
3b、如果你觉得他/她职位很高、非常高,可以试着用姓氏+【さま】称呼对方。但是对方明显反感的情况下请改回3a。
(知道对方职位的话,还可以用对方的姓氏+职位 来称呼对方)
4、这个就不好说了。只是不高兴的话,用【あなた】是可以的,但一定不要对着上司说……
如果非常生气的话,用【おまえ】和【あんた】也可以。(话说气得都要爆了还管什么敬语啊……)
而且像【あんた】、【てめー】、【きさま】这类词语对于女性来说果然还是太有个性了……
总而言之一句话:不要轻易说【你】
1a、如果不知道对方的名字的话先问【すみませんが、お名前を教えてもよろしいですか】诸如此类的话语。
1b、不要说“你” 如果真要说的话,也确实只能用あなた了 但绝不推荐。
(感觉日常会话的话,"你"这个称谓是很容易避开的。例如【你觉得怎么样?】这类的话可以说成【いかがですか】或是【よろしいですか】,因此不用考虑称谓,敬语用对了对方自然明白)
2、和1相同。
不过,如果你确定你对对方年龄大很多,或对方愿意的话,可以视对方性别用【くん】或【ちゃん】
对话的时候还是要回避【你】,把【你】改为上述说法。(对方不会觉得别扭的,反而是说【你】才别扭)
3、不知道职位有点儿悲剧……
3a、一般来说,会称呼对方的姓氏+【さん】(上司、平级、下属都可以这样称呼)
3b、如果你觉得他/她职位很高、非常高,可以试着用姓氏+【さま】称呼对方。但是对方明显反感的情况下请改回3a。
(知道对方职位的话,还可以用对方的姓氏+职位 来称呼对方)
4、这个就不好说了。只是不高兴的话,用【あなた】是可以的,但一定不要对着上司说……
如果非常生气的话,用【おまえ】和【あんた】也可以。(话说气得都要爆了还管什么敬语啊……)
而且像【あんた】、【てめー】、【きさま】这类词语对于女性来说果然还是太有个性了……
总而言之一句话:不要轻易说【你】
全部回答
- 1楼网友:千夜
- 2021-03-01 23:37
1、不认识:あなた
2 、认识了,不能用あなた,不然会比较可以拉开距离或者是老公的意思,知道名字时可以用“~さん”,比较熟悉但是却想不起名字,应该称きみ
3、上司,科长,应该称:あなた(语气郑重一点)
4、发火时:あんた (大声说)
- 2楼网友:舊物识亽
- 2021-03-01 22:54
1、不认识:あなた
2 、认识了,不能用あなた,不然会比较可以拉开距离或者是老公的意思,知道名字时可以用“~さん”,比较熟悉但是却想不起名字,应该称きみ
3、上司,科长,应该称:あなた(语气郑重一点)
4、发火时:あんた (大声说)
再看看别人怎么说的。
- 3楼网友:七十二街
- 2021-03-01 22:23
首先要先明白一点,日语当中很少像汉语或者其他语种一样高频率地使用“你”这个词。但是非要说的话按照你说的情况因该是:
1.在不认识的时候,如果只是问路或者说一两句话,是不需要“你”这个词的。如果要说的话多,那就得认识,那就通过介绍就知道对方的名字了。非要说的话就只能用あなた了,但是不是很贴切。
2.认识了以后就名字加さん相称了,用あなた有点生分,而且有时候生气的时候也会用这样生分的预期来表达自己的感情。另外在夫妻之间,女的也用这个词来叫自己的老公,应该类似于“亲爱的”或者“娃他爸”之类的吧哈哈哈~
3.在公司不知道职位的时候就叫XXさん。或者不做特别称呼。但是这种情况也基本没有,刚到公司了解你上司的名字职位是首先应该做的,所以不大存在这样的情况。
4.发火的时候应该还是用あなた用得多,把“你”这个意思突出出来,显得生分,距离感,而表达自己的情绪。“てめ”、“お前”甚至“贵様”这一类的“你”是女性不能用的,非常粗鲁。已经某种程度上上升到了脏话的境界了。
完全手工,希望采纳
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯