日语:见合わせ、スタンプ、バートナー(分别是什么意思)
答案:4 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-03-03 14:35
- 提问者网友:自食苦果
- 2021-03-02 21:39
日语:见合わせ、スタンプ、バートナー(分别是什么意思)
最佳答案
- 五星知识达人网友:风格不统一
- 2021-03-02 23:13
见合わせる
【みあわせる】 【miawaseru】◎④
【他动】
(1)互(相对)看。(互いに见合う。)
思わず颜を见合わせる。/不由得面面相觑。
(2)看看这个看看那个,互相比较,对照。(比べて见る。)
诸条件を见合わせた上で决める。/比较各种条件之后再决定。
(3)暂停,暂(时)不……;展缓,推迟;作罢。(実行するのをやめて、しばらく様子を见る。)
発表を见合わせる。/暂不发表。
病気のため旅行を见合わせる。/因病不去旅行(旅行展缓)了。
双方が纳得しない以上、この件は见合わせるしかない。/既然双方都不同意,这件事只好作罢了。
スタンプ 是stamp意思用法和英文一样
バートナー是partner意思用法和英文一样
【みあわせる】 【miawaseru】◎④
【他动】
(1)互(相对)看。(互いに见合う。)
思わず颜を见合わせる。/不由得面面相觑。
(2)看看这个看看那个,互相比较,对照。(比べて见る。)
诸条件を见合わせた上で决める。/比较各种条件之后再决定。
(3)暂停,暂(时)不……;展缓,推迟;作罢。(実行するのをやめて、しばらく様子を见る。)
発表を见合わせる。/暂不发表。
病気のため旅行を见合わせる。/因病不去旅行(旅行展缓)了。
双方が纳得しない以上、この件は见合わせるしかない。/既然双方都不同意,这件事只好作罢了。
スタンプ 是stamp意思用法和英文一样
バートナー是partner意思用法和英文一样
全部回答
- 1楼网友:西风乍起
- 2021-03-03 02:18
见合わせる 互相看;互相比较,对照;暂停,推迟,作罢。 スタンプ 图章,邮戳,纪念章。 我觉得第三个应该是パートナー partner 伙伴,合伙人;对手,搭档
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:英雄的欲望
- 2021-03-03 00:49
1、(1)互(相对)看。(互いに见合う。)
思わず颜を见合わせる。/不由得面面相觑。
(2)看看这个看看那个,互相比较,对照。(比べて见る。)
诸条件を见合わせた上で决める。/比较各种条件之后再决定。
(3)暂停,暂(时)不……;展缓,推迟;作罢。(実行するのをやめて、しばらく様子を见る。)
発表を见合わせる。/暂不发表。
病気のため旅行を见合わせる。/因病不去旅行(旅行展缓)了。
双方が纳得しない以上、この件は见合わせるしかない。/既然双方都不同意,这件事只好作罢了。
2、【名】【英】stamp
(1)图章。(刻印。)
スタンプを押す。/打戳子。
(2)邮戳。(邮便物に押す消印。)
10月5日付けのスタンプの押してある邮便物。/盖有十月五日邮戳的邮件。
(3)在游览地为游人留做纪念用的盖章。(観光地などで押す记念の印章。)
(4)邮票,印花税票。(切手・证纸の类。)
3、伙伴
(望楼主采纳0.0)
- 3楼网友:污到你湿
- 2021-03-02 23:48
见合わせる
【みあわせる】 【miawaseru】◎④
【他动】
(1)互(相对)看。(互いに见合う。)
思わず颜を见合わせる。/不由得面面相觑。
(2)看看这个看看那个,互相比较,对照。(比べて见る。)
诸条件を见合わせた上で决める。/比较各种条件之后再决定。
(3)暂停,暂(时)不……;展缓,推迟;作罢。(実行するのをやめて、しばらく様子を见る。)
発表を见合わせる。/暂不发表。
病気のため旅行を见合わせる。/因病不去旅行(旅行展缓)了。
双方が纳得しない以上、この件は见合わせるしかない。/既然双方都不同意,这件事只好作罢了。
スタンプ 是stamp意思用法和英文一样
バートナー是partner意思用法和英文一样
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯