求一借物抒情的诗 !!+点评
- 提问者网友:难遇难求
- 2021-07-26 02:34
- 五星知识达人网友:舊物识亽
- 2021-07-26 04:10
来首外国诗歌吧。
《醉舟》
兰波[法国]
当我顺着无情河水只有流淌,
我感到纤夫已不再控制我的航向。
吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去,
剥光了当靶子,钉在五彩桩上。
所有这些水手的命运,我不管它,
我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。
当纤夫们的哭叫和喧闹消散,
河水让我随意漂流,无牵无挂。
我跑了一冬,不理会潮水汹涌,
比玩的入迷的小孩还要耳聋。
只见半岛们纷纷挣脱了缆绳,
好象得意洋洋的一窝蜂。
风暴祝福我在大海上苏醒,
我舞蹈着,比瓶塞子还轻,
在海浪--死者永恒的摇床上
一连十夜,不留恋信号灯的傻眼睛。
绿水渗透了我的杉木船壳,--
清甜赛过孩子贪吃的酸苹果,
洗去了蓝的酒迹和呕吐的污迹,
冲掉了我的铁锚、我的舵。
从此,我就沉浸于大海的诗--
海呀,泡满了星星,犹如乳汁;
我饱餐青光翠色,其中有时漂过
一具惨白的、沉思而沉醉的浮尸。
这一片青蓝和荒诞、以及白日之火
辉映下的缓慢节奏,转眼被染了色--
橙红的爱的霉斑在发酵、在发苦,
比酒精更强烈,比竖琴更辽阔。
我熟悉在电光下开裂的天空,
狂浪、激流、龙卷风;我熟悉黄昏
和象一群白鸽般振奋的黎明,
我还见过人们只能幻想的奇景!
我见过夕阳,被神秘的恐怖染黑,
闪耀着长长的紫色的凝辉,
照着海浪向远方滚去的微颤,
象照着古代戏剧里的合唱队!
我梦见绿的夜,在眩目的白雪中
一个吻缓缓地涨上大海的眼睛,
闻所未闻的液汁的循环,
磷光歌唱家的黄与蓝的觉醒!
我曾一连几个月把长浪追赶,
它冲击礁石,恰象疯狂的牛圈,
怎能设想玛丽亚们光明的脚
能驯服这哮喘的海洋的嘴脸!
我撞上了不可思议的佛洛里达,
那儿豹长着人皮,豹眼混杂于奇花,
那儿虹霓绷得紧紧,象根根缰绳
套着海平面下海蓝色的群马!
我见过发酵的沼泽,那捕鱼篓--
芦苇丛中沉睡着腐烂的巨兽;
风平浪静中骤然大水倾泻,
一片远景象瀑布般注入涡流!
我见过冰川、银太阳、火炭的天色,
珍珠浪、棕色的海底的搁浅险恶莫测,
那儿扭曲的树皮发出黑色的香味,
从树上落下被臭虫啮咬的巨蛇!
我真想给孩子们看看碧浪中的剑鱼--
那些金灿灿的鱼,会唱歌的鱼;
花的泡沫祝福我无锚而漂流,
语言难以形容的清风为我添翼。
大海--环球各带的疲劳的受难者
常用它的呜咽温柔地摇我入梦,
它向我举起暗的花束,透着黄的孔,
我就象女性似的跪下,静止不动……
象一座浮岛满载金黄眼珠的鸟,
我摇晃这一船鸟粪、一船喧闹。
我航行,而从我水中的缆绳间,
浮尸们常倒退着漂进来小睡一觉!……
我是失踪的船,缠在大海的青丝里,
还是被风卷上飞鸟达不到的太虚?
不论铁甲舰或汉萨同盟的帆船,
休想把我海水灌醉的骨架钓起。
我只有荡漾,冒着烟,让紫雾导航,
我钻破淡红色的天墙,这墙上
长着太阳的苔藓、穹苍的涕泪,--
这对于真正的诗人是精美的果酱。
我奔驰,满身披着电光的月牙,
护送我这疯木板的是黑压压的海马;
当七月用棍棒把青天打垮,
一个个灼热的漏斗在空中挂!
我全身哆嗦,远隔百里就能听得
那发情的河马、咆哮的漩涡,
我永远纺织那静止的蔚蓝,
我怀念着欧罗巴古老的城垛!
我见过星星的群岛!在那里,
狂乱的天门向航行者开启:
“你是否就睡在这无底深夜里--
啊,百万金鸟?啊,未来的活力?”
可是我不再哭了!晨光如此可哀,
整个太阳都苦,整个月亮都坏。
辛辣的爱使我充满醉的昏沉,
啊,愿我龙骨断裂!愿我葬身大海!
如果我想望欧洲的水,我只想望
马路上黑而冷的小水潭,到傍晚,
一个满心悲伤的小孩蹲在水边,
放一只脆弱得象蝴蝶般的小船。
波浪啊,我浸透了你的颓丧疲惫,
再不能把运棉轮船的航迹追随,
从此不在傲慢的彩色旗下穿行,
也不在趸船可怕的眼睛下划水!
(飞白译)
作者简介:
兰波[Rimbaud,(Jean-Nicolas-)Arthur]
(1854.10.20,法国查尔维尔~1891.11.10,马赛)
法国诗人和冒险家。他是一名上尉的儿子,在16岁时开始写作暴力的、亵渎神明的诗歌,并创立了一种美学的教义,认为诗人必须成为一名预言家,应该打破束缚、控制人格以成为永恒的代言人。他受P.魏尔兰邀请来到巴黎,同其建立了同性恋关系并开始了放纵的生活。在其最优秀的诗歌《醉舟》(写于1871年)中展现了他的口头艺术鉴别能力和对形象和比喻的大胆取材。在其散文诗选集《灵光篇》(写于1872~1874年)中,试图打破现实同虚幻之间的界线。其散文同抒情诗交替的《在地狱中的一季》(1873)成为他19岁时告别诗歌的作品。在一次争吵之后,魏尔兰开枪打伤兰波,后来又在一次激烈争吵中结束了他们的关系。兰波放弃了文学,并在1875年起开始当商人在世界各地游荡,主要是在埃塞俄比亚。他在37岁因截肢而去世。他诗歌中的酒神精神和从形式中解放出来的语言极大地影响了后来的象征主义运动以及20世纪的诗歌创作。
【赏析】
河水让我随意漂流,无牵无挂——不羁兰波
兰波有一句诗因米兰昆•德拉的引用而广为人知:“生活在别处!”他还有两句诗被写在1968年法国学生革命的街垒上:“我愿成为任何人”和“要么一切,要么全无!”。
这是“一个被缪斯的手指触碰过的孩子”,15岁创作,上面两首诗都是那时写的。19岁封笔,此后浪迹天涯,就如那只醉舟,直到37岁疾终。
《奥菲莉娅》像一幅空灵邈远的图画,一支沁人心脾的乐曲。诗人展开想象的翅膀,飞翔在一千多年前引得繁星入梦的平静而阴郁的波涛上,用真实而具体的白描手法,使宛如圣洁的百合飘然而去的雪白的奥菲莉娅跃然纸上。浪漫的诗人坚信:公正的苍天、水恒的爱情与顽强的自由并没有消失。可怜的疯姑娘只是隐没在梦中而已。
《醉舟》中层出不穷的怪异景象是感官迷醉、心灵开启的诗人所感受到的种种幻象,诗人试图用这些幻象来建立一个只属于自己的内在世界,以达到内心的平和。醉舟即“我”,“我”即醉舟,真有点“庄生晓梦迷蝴蝶”的境界。“我”对奇幻漂流旅程进行天马行空式的歌唱,沉醉于行程的意外多变中,又丝毫不想在任何地方逗留——因为“没有一个地方是别处”,审美者对美总是永不满足的,“生活在别处”意味着永远的变迁。
诗歌形式也与之配合,充满了迫不及待的呼唤句、祈望句,急速地在一个意象到另一个意象间跳跃着,名词和形容词的流变纷呈令人目不暇给。在节奏方面,《醉舟》也有其特点,它随着海水的变化而变化,有时行云流水,有时千回百转,颠簸不定,具有一种运动感和旋律感。
- 1楼网友:孤独的牧羊人
- 2021-07-26 05:17
原创情诗】向日葵花
烈火
太阳渐渐升起 千丝万缕暖意 葵花扭动柔美躯体 迎着太阳羞涩地开了 阳光照在葵花身上 温暖的感觉好美 太阳行空 葵花目视相随 夜深了 等待也是好美 Gradually the sun rises Intricate warmth Sunflower soft body twist Shy to greet the sun set Sunflower sunlight onto The United States and feel the warm The sun and air line Visual quest sunflower Late at night Waiting for the United States is also a good