日语求翻译,各位高手帮助之。感激不尽,能翻多少是多少啊
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-01 15:17
- 提问者网友:精神病院里
- 2021-04-01 10:21
日语求翻译,各位高手帮助之。感激不尽,能翻多少是多少啊
最佳答案
- 五星知识达人网友:天凉才是好个秋
- 2021-04-01 10:43
0.视线の接触
1.常に「目は心の窓口である」という言叶を言われて、目を通りに色々な情报が伝えるわけである。
2.细かい感情を表现する场合に、目は言叶行为もしくは非言叶行为でも代わられない役割を働ける。例えば、教室で先生は质问られている场合、一部の生徒たちは先生に直视して、逆に一部の生徒たちは头を下げて先生からの视线を避けてまっているである。
3.目を通りに相手の心理を测れるだけでなく、自らの心理状况を相手に伝える。
(先作到这里,节后再作完。)
1.常に「目は心の窓口である」という言叶を言われて、目を通りに色々な情报が伝えるわけである。
2.细かい感情を表现する场合に、目は言叶行为もしくは非言叶行为でも代わられない役割を働ける。例えば、教室で先生は质问られている场合、一部の生徒たちは先生に直视して、逆に一部の生徒たちは头を下げて先生からの视线を避けてまっているである。
3.目を通りに相手の心理を测れるだけでなく、自らの心理状况を相手に伝える。
(先作到这里,节后再作完。)
全部回答
- 1楼网友:七十二街
- 2021-04-01 12:05
0 .视线接触
1 .」ということわざがあるように「目は心の窓」を多く目を情报を手に入れた。
2 .この表现细かい感情の时、目を発挥できる他の言语行为や非言语行为のために役割を果たしている。たとえば:先生の授业に问题を出してきたりすると、先生は学生を直视している一方で、学生会は头を下げたまま、逃げるように先生の目を引いた。
3 .目をできるだけでなく、相手の心理状态も食べられるし、自分の心理状态を相手に伝える。
4。だが目、日本人にとっては非常に敏感な部分。日本语では「目贺博士どおりに」と「目下」という、言叶のように、日本で、视线は上位や年配の方々は一种の失礼なこと?だった
5 .预ければ欧米と呼んだ「视线」の文化だとすれば、日本の文化はと言える「视线亡くなり」の文化がある。例えば、父亲の子供を叱るだけをとっても、日本では、子供は批判を受け入れのさい、俯いてから目をそらしている父亲の目を见つめていた;米国では、子どもは批判的な时を见ていて父、になると「それをなぜ私を见て?」。
1 .」ということわざがあるように「目は心の窓」を多く目を情报を手に入れた。
2 .この表现细かい感情の时、目を発挥できる他の言语行为や非言语行为のために役割を果たしている。たとえば:先生の授业に问题を出してきたりすると、先生は学生を直视している一方で、学生会は头を下げたまま、逃げるように先生の目を引いた。
3 .目をできるだけでなく、相手の心理状态も食べられるし、自分の心理状态を相手に伝える。
4。だが目、日本人にとっては非常に敏感な部分。日本语では「目贺博士どおりに」と「目下」という、言叶のように、日本で、视线は上位や年配の方々は一种の失礼なこと?だった
5 .预ければ欧米と呼んだ「视线」の文化だとすれば、日本の文化はと言える「视线亡くなり」の文化がある。例えば、父亲の子供を叱るだけをとっても、日本では、子供は批判を受け入れのさい、俯いてから目をそらしている父亲の目を见つめていた;米国では、子どもは批判的な时を见ていて父、になると「それをなぜ私を见て?」。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯