日语中的 スーツケース(旅行箱) 可以写成りょこうはこ(旅行箱)吗?
答案:6 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-03-11 00:04
- 提问者网友:杀手的诗
- 2021-03-10 04:22
日语中有现成的“りょこう(旅行)”这个词,也有“はこ(箱)”这个词,为什么不可以连在一起成为一个词组“りょこうはこ(旅行箱)”,而要用一个外来词“スーツケース(旅行箱) ”呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:爱难随人意
- 2021-03-10 05:07
スーツケース 当然可以用 旅行箱
之所以用 外来语是因为日本人在明智维新以后,十分的崇洋媚外,全盘接受西方的东西,第二次世界大战后,又是美国一边倒的政策,从上到下,用样玩意是时髦,被人羡慕,语言也不例外,其实,土生土长的日文好多能确切的表达意思,使用了外来语后,反而别扭,最近看到的日剧名称也是匪夷所思,放着好好的日语不说,非要说洋话,看来,日本人在文化上不扎实
美しい雨==ビューティフルレイン
之所以用 外来语是因为日本人在明智维新以后,十分的崇洋媚外,全盘接受西方的东西,第二次世界大战后,又是美国一边倒的政策,从上到下,用样玩意是时髦,被人羡慕,语言也不例外,其实,土生土长的日文好多能确切的表达意思,使用了外来语后,反而别扭,最近看到的日剧名称也是匪夷所思,放着好好的日语不说,非要说洋话,看来,日本人在文化上不扎实
美しい雨==ビューティフルレイン
全部回答
- 1楼网友:神也偏爱
- 2021-03-10 10:29
我只想说学语言这种东西,很多时候都是没有理由的,大家都是约定俗成的,
- 2楼网友:独钓一江月
- 2021-03-10 09:27
りょこうばこ(旅行箱)
- 3楼网友:归鹤鸣
- 2021-03-10 08:07
一般不存在用はこ,而用旅行鞄(かばん)。也可以用トランク
至于为何用外来语,我认为是亚洲人普遍存在的一定的崇洋思想,另外有的外来语用起来的确更方便。
- 4楼网友:逐風
- 2021-03-10 07:52
因为都那么用的。
这个问题就好比apple的中文是苹果,但是苹果有拼音pin guo,为什么美国人不用pin guo 来表示apple一样。
- 5楼网友:想偏头吻你
- 2021-03-10 06:30
你好!
スーツケース是外来语,日本语言受英美文化影响很深,使用外来语也是一种时尚。
スーツケース 【すーつけーす】 【suutsukeesu】 【英】 suitcase
旅行用(手提式)衣箱.(旅行用の衣类かばん。旅行かばん。)
中型スーツケースの准备をした。/准备了中型的旅行箱。
如果对你有帮助,望采纳。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯