可有牛笔人物帮我翻译一篇金融期货相关英语补充协议
答案:3 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-17 06:05
- 提问者网友:wodetian
- 2021-02-16 21:02
可有牛笔人物帮我翻译一篇金融期货相关英语补充协议
最佳答案
- 五星知识达人网友:罪歌
- 2021-02-16 21:41
EMIR 欧洲市场基础设施监管规则
counterparties 对方(在证券交易中寻求把固定利率证券换成浮动利率证券的一方)
OTC (Over the counter) derivative contracts 在柜台,场外衍生品合约交易
central counter party 共同交收对手方 (没有第三方)
conduct portfolio reconciliation进行有价证券组合的和解(对账).
EMIR要求所有场外衍生品的合约交易如果尚不被共同交收对手方允许,
即刻进行有价证券组合的和解(对账).请参考我们这边信里已经声明的细节过程.
EMIR requires all counterparties to OTC derivative contracts not cleared to a Central Counterparty to conduct portfolio reconciliation. Please refer to our side letter where details of the process have been stated.
counterparties 对方(在证券交易中寻求把固定利率证券换成浮动利率证券的一方)
OTC (Over the counter) derivative contracts 在柜台,场外衍生品合约交易
central counter party 共同交收对手方 (没有第三方)
conduct portfolio reconciliation进行有价证券组合的和解(对账).
EMIR要求所有场外衍生品的合约交易如果尚不被共同交收对手方允许,
即刻进行有价证券组合的和解(对账).请参考我们这边信里已经声明的细节过程.
EMIR requires all counterparties to OTC derivative contracts not cleared to a Central Counterparty to conduct portfolio reconciliation. Please refer to our side letter where details of the process have been stated.
全部回答
- 1楼网友:想偏头吻你
- 2021-02-17 00:47
翻译:EMIR要求凡未向共同对手方结算的场外金融衍生品合约任何一方,进行证券投资组合对账。我方补充条款已对该程序之细节进行陈述,敬请参阅。
其中,EMIR是"European Market Infrastructure Regulation"的缩写,中文名称为“欧洲市场基础设施监管规则”;
OTC全称“Over the Counter”,意为“场外”,与交易所(exchange)是相对的;
derivative意为“金融衍生品”,比如“期货,期权,远期”等;
clear在金融领域意为“清算,结算”,比如clear house是“清算所”;
Central Counterpart是“共同对手方”,也指“中央对手方”,指结算过程中接入买卖双方之间的机构,它是“买方的卖方”和“卖方的买方”。
其中,EMIR是"European Market Infrastructure Regulation"的缩写,中文名称为“欧洲市场基础设施监管规则”;
OTC全称“Over the Counter”,意为“场外”,与交易所(exchange)是相对的;
derivative意为“金融衍生品”,比如“期货,期权,远期”等;
clear在金融领域意为“清算,结算”,比如clear house是“清算所”;
Central Counterpart是“共同对手方”,也指“中央对手方”,指结算过程中接入买卖双方之间的机构,它是“买方的卖方”和“卖方的买方”。
- 2楼网友:玩世
- 2021-02-16 23:13
EMIR要求所有没有与中央结算对手结清(账务)的场外交易衍生品合约的合约方进行投资组合和解。请参阅我方的附函,函中说明了该过程的细节情况。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯