在Reader's Digest中,看到一篇小笑话,最后一句话不知道怎么翻译,更符合文章的意思
原文:
I was on my way out of the house to meet with a cantankerous client, and I was dreading it. The look on my face must have given me away because my four-year-old daughter asked what was wrong.
"i'm going to meet a woman who always yells at Daddy." I told her.
"Oh," she said, "Say hi to Mom."
我的理解如下:
我正准备离家去拜访一位爱发脾气的客户,我感到恐惧。我四岁的女儿从我脸上看出我的恐惧,便问我,发生什么事了?
我答到:“我准备去拜访一个喜欢对父亲大声嚷嚷的女人。”
我女儿答到:“噢,对她打个招呼。”
感觉自己的翻译不太对,但不知道如何翻译得更好,在这里请高人指点一二。谢谢