日语: 上野へ行きました.和 上野へ行ってきました.二句话区别是什么?为什么日本人会经常使用后者呢?
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-02 23:23
- 提问者网友:不要迷恋哥
- 2021-01-02 09:20
日语: 上野へ行きました.和 上野へ行ってきました.二句话区别是什么?为什么日本人会经常使用后者呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:不如潦草
- 2021-01-02 09:41
上野へ行きました变形经过: 上野へ行くー上野へ行きました.表示去了上野.
上野へ行ってきました变形经过: 上野へ行ってくるー上野へ行ってきました。表示去上野回来了.
动词+てくる在这里表示由远及近,也就是说去过上野回来的意思.
日本人经常使用其实也就是表示去了某地又回来的意思.
上野へ行ってきました变形经过: 上野へ行ってくるー上野へ行ってきました。表示去上野回来了.
动词+てくる在这里表示由远及近,也就是说去过上野回来的意思.
日本人经常使用其实也就是表示去了某地又回来的意思.
全部回答
- 1楼网友:空山清雨
- 2021-01-02 10:30
两钟情况都有。如果用人名后面读“くん”(kun)比如说“田中先生”可以说成“田中君(たなかくん)”如果是“你”的意思的话就用“きみ”举个例子:君を爱しています(我爱你),在这里就发“きみ(kimi)”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯