请问米兰·昆德拉的《不能承受的生命之轻》中的德语"kitsch"一词,应如何翻译,请附解释谢谢
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-28 20:05
- 提问者网友:無理詩人
- 2021-03-28 14:31
请问米兰·昆德拉的《不能承受的生命之轻》中的德语"kitsch"一词,应如何翻译,请附解释谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:神鬼未生
- 2021-03-28 14:48
Kitsch 就译为“媚俗”。它是“媚俗”一词的原身。
汉语释义:der Kitsch (m) unz. [贬]俗气的艺术(或绘画、音乐、文学)作品,拙劣的文艺作品;拙劣的艺术品。它是阳性不可数名词,形容词为kitschig。你在题目中的写法是错的,德语中所有名词的首字母均要大写。
英语释义:
n. (der) kitsch, cheap humor, melodrama, excessive sentimentality (in a play or drama), cheap work of art; clothing of inferior quality, something that is cheap and imitative; trash, junk
德语释义:
der; -[e]s [wohl zu mundartl. veraltend kitschen= schmieren, eigtl.= Geschmiertes]: aus einem bestimmten Kunstverständnis heraus als geschmacklos empfundenes Produkt der darstellenden Kunst, der Musik od. Literatur; geschmacklos gestalteter, aufgemachter Gebrauchsgegenstand: literarischer, sentimentaler, religiöser K.; der Film ist reiner K.; sie hat allen möglichen K. herumstehen.
汉语释义:der Kitsch (m) unz. [贬]俗气的艺术(或绘画、音乐、文学)作品,拙劣的文艺作品;拙劣的艺术品。它是阳性不可数名词,形容词为kitschig。你在题目中的写法是错的,德语中所有名词的首字母均要大写。
英语释义:
n. (der) kitsch, cheap humor, melodrama, excessive sentimentality (in a play or drama), cheap work of art; clothing of inferior quality, something that is cheap and imitative; trash, junk
德语释义:
der; -[e]s [wohl zu mundartl. veraltend kitschen= schmieren, eigtl.= Geschmiertes]: aus einem bestimmten Kunstverständnis heraus als geschmacklos empfundenes Produkt der darstellenden Kunst, der Musik od. Literatur; geschmacklos gestalteter, aufgemachter Gebrauchsgegenstand: literarischer, sentimentaler, religiöser K.; der Film ist reiner K.; sie hat allen möglichen K. herumstehen.
全部回答
- 1楼网友:罪歌
- 2021-03-28 16:03
Kitsch
[der] 庸俗的文艺,拙劣的文艺作品
[der] 庸俗的文艺,拙劣的文艺作品
- 2楼网友:夜风逐马
- 2021-03-28 15:39
在龙应台《亲爱的安德利》一书中,也多次出现这一词,可以找来看看,能加深理解。希望有帮助。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯