[この世界に君がいるだけで]翻译,【だけで】请高手指教用法。
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-29 07:45
- 提问者网友:酱爆肉
- 2021-04-28 11:54
[この世界に君がいるだけで]翻译,【だけで】请高手指教用法。
最佳答案
- 五星知识达人网友:蓝房子
- 2021-04-28 12:10
你需要的只是世界????
「だけで」和「でだけ」两者意思和用法都是不同的。
「だけで」一般用于“只需要这种手段、地点、人物就可以把事情办好,无须其他办法”。而「でだけ」表示“只有靠这种方法才能办好事情,其他办法都不行”的意思。例如:
1、その仕事は二人だけでできます。/这件工作只需两个人就行了(不需要更多的人)。
2、その仕事は二人でだけできます。/这件工作只有两个人干才行(人多了少了都不行)。
上面的「で」表示状态。
3、この病気は漢方薬だけで治せます、手術は要らない。/这种病只需要吃中药就好了,用不着动手术。
4、この病気は漢方薬でだけ治せます、手術は役に立たない。/这种病只有吃中药才能好,动手术没有用。
以上的「で」表示手段。
5、この靴はスーパーだけで買えます、デパートへは行かなくてもいい。/这种鞋在超市就能买到,用不着去百货公司。
6、この靴はスーパーでだけ買えます、デパートにはない。/这种鞋只有在超市才能买到,百货公司没有卖。
以上的「で」表示地点。
全部回答
- 1楼网友:孤独的牧羊人
- 2021-04-28 13:34
在这个世界里,你只需要
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯