爱莲说 原文,翻译 不要多出别的
- 提问者网友:留有余香
- 2021-07-27 18:09
- 五星知识达人网友:一叶十三刺
- 2021-07-27 18:58
原文
①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).②晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人盛(有的版本为“甚”)爱牡丹.③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,④中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉.
⑤予谓菊,花之隐逸(yì)者也;⑥牡丹,花之富贵者也;⑦莲,花之君子者也.⑧噫(yī)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻.⑨莲之爱,同予者何人?⑩牡丹之爱,宜乎众矣.
注释
之:的 者:花 蕃:多 可:值得. 独:只,唯独. 自:自从 予(yú):我. 之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实意. 淤泥:河沟或池塘里积存的污泥. 染:沾染. 濯(zhuó):洗涤. 清涟(lián):水清而有微波,这里指清水. 妖:美丽而不庄重. 妖艳 焉:声词,相当于现在的“啊”. 李唐:指唐朝.唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”. 通:空. 直:挺立. 中通外直:(它的茎)内空外直. 不蔓(màn)不枝:不牵牵连连,不枝枝节节 蔓:名词用作动词,生枝蔓. 枝:名词用作动词,长枝节. 香远益清:香气远播,更加显得清芬. 远:遥远,空间距离大, 远播,远远的传送出去. 益:更,更加. 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里. 亭亭:耸立的样子. 植:“植”通“直”,竖立. 近:靠近,走近(形容词). 可:只能 亵(xiè)玩:玩弄.(亵:亲近而不庄重.) 谓:认为. 隐逸者:指隐居的人.在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 者:.的人. 君子:指品德高尚的人. 噫(yì):叹词,相当于现代汉语的“唉”. 菊之爱:对于菊花的喜爱.之:语气助词,的.(一说为“宾语提前的标志”,但似乎最近重庆市教委认定为前一种解释) 鲜(xiǎn):少. 闻:听说. 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:当然人很多了. 宜乎:当然.宜:应当. 众:多
翻译
①水上地上草木的花,值得喜爱非常多.②东晋的陶渊明只爱菊花,从唐朝以来,世上的人非常喜欢牡丹;③我只爱莲花,(喜欢)它从淤泥里长出来却不沾染一点污秽,经过清水洗涤却不显妖媚,④(它的茎)中间通透,外形笔直,没有枝枝节节的,没有牵牵连连的,香气远播,更加清幽,笔直洁净地竖立在水中,人们只能远远地观赏,却不可玩弄啊.
⑤我认为菊花,是花中的隐士;⑥牡丹,是花中的富贵者;⑦莲花,是花中的君子.⑧唉!对菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了.⑨对于莲花的喜爱,像我一样的人还有谁呢?⑩对于牡丹的喜爱,当然人数就很多了!