わたしに来た中国人の手纸を、李さんが訳して(あげました、くれました)选哪个?为什么?详细一点,谢谢
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-27 05:24
- 提问者网友:放下
- 2021-03-26 14:45
わたしに来た中国人の手纸を、李さんが訳して(あげました、くれました)选哪个?为什么?详细一点,谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:煞尾
- 2021-03-26 15:24
李さん替我翻译了信件,李さん是主语,我是受惠方,显然应该使用くれました。
李さんが(私に来た中国人の)手纸を訳してくれました。追问が的作用是强调吗?可以和は换吗?追答が的作用不是强调,は的作用才是强调。が是主格助词。此处可以和は互换追问谢谢
李さんが(私に来た中国人の)手纸を訳してくれました。追问が的作用是强调吗?可以和は换吗?追答が的作用不是强调,は的作用才是强调。が是主格助词。此处可以和は互换追问谢谢
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯