あなたを怒らせようと思ってわざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたらどうですか。
请翻译句子。
并请指点如何断句,谢谢!
求教 あなたを怒らせようと思ってわざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたらどうですか。
答案:5 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-04-04 05:03
- 提问者网友:寂寞梧桐
- 2021-04-03 22:55
最佳答案
- 五星知识达人网友:神的生死簿
- 2021-04-03 23:33
他不是为了激怒你而故意做的,原谅他怎么样。
あなたを怒らせようと思って、わざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたらどうですか。
あなたを怒らせようと思って、わざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたらどうですか。
全部回答
- 1楼网友:何以畏孤独
- 2021-04-04 04:17
他不是故意惹你生气的,你就原谅他吧
- 2楼网友:愁杀梦里人
- 2021-04-04 02:56
你好!
あなたを怒らせようと思ってわざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたらどうですか。
因为并不是故意惹你生气,你是不是已经原谅他了呢?
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
- 3楼网友:酒醒三更
- 2021-04-04 01:31
あなたを怒らせようと思ってわざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたらどうですか。
他不是想故意惹你生气的,你就原谅他吧,怎么样?
- 4楼网友:廢物販賣機
- 2021-04-04 01:09
他不是为了惹你生气故意这么做的,所以你就原谅他吧?
あなたを怒らせようと思って//わざとしたことじゃないんだから、彼をもう许してあげたら//どうですか。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯