求高手解释括号内的
答案:5 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-03 09:54
- 提问者网友:不爱我么
- 2021-02-02 10:44
求高手解释括号内的
最佳答案
- 五星知识达人网友:渊鱼
- 2021-02-02 11:44
1.爱を抱いて歩めと缲り返した
【歩めと】跟着步伐
2.あの时はまだ幼くて 意味など知らない
【など】这里表示列举,等
3.そんな私の手を握り 一绪に步んできた
【握り】是日语握る在句子中的中顿,是握着的意思, 【步んできた】走过来的意思,Vてきた表示从过去到现在的一个方向,趋向。
4.届かなくて怖いねだけど追い続けるの
【だけど】表示转折,但是 【追い続けるの】不断地追寻
5.自分のストーリー だからこそ谛めたくない
【谛めたくない】不想放弃
6.未来へ向かって ゆっくりと歩いてゆこう
【ゆっくりと】
7.闇を打ち抜け 光掲げて
【掲げて】
8.神の怒りに触れた 人は谁も罪人なのか
【なのか】
【歩めと】跟着步伐
2.あの时はまだ幼くて 意味など知らない
【など】这里表示列举,等
3.そんな私の手を握り 一绪に步んできた
【握り】是日语握る在句子中的中顿,是握着的意思, 【步んできた】走过来的意思,Vてきた表示从过去到现在的一个方向,趋向。
4.届かなくて怖いねだけど追い続けるの
【だけど】表示转折,但是 【追い続けるの】不断地追寻
5.自分のストーリー だからこそ谛めたくない
【谛めたくない】不想放弃
6.未来へ向かって ゆっくりと歩いてゆこう
【ゆっくりと】
7.闇を打ち抜け 光掲げて
【掲げて】
8.神の怒りに触れた 人は谁も罪人なのか
【なのか】
全部回答
- 1楼网友:躲不过心动
- 2021-02-02 15:41
1.和步伐
2.等
3.握 步了
4.但是 持续追的
5.谛不想承认
6.慢慢地
7.提出
8.吗
2.等
3.握 步了
4.但是 持续追的
5.谛不想承认
6.慢慢地
7.提出
8.吗
- 2楼网友:摆渡翁
- 2021-02-02 15:31
1 .爱抱着究竟和重复道
【究竟和】
2 .那个时候还不知道什么特别的意义,年轻异性
【等】
3 .他说:“希望我的握住对方的手一起走吧
【握】【走吧。
4 .不害怕。但是继续着
【可是】【继续着。
根据自己的故事,正因为这是不愿放弃
【不愿放弃】
6 .走向未来慢慢走出发吧
【慢慢】
7 .在黑暗中提出打ち抜け光
【提出】
8 .神的愤怒的人是谁还吗?
【吗?】
【究竟和】
2 .那个时候还不知道什么特别的意义,年轻异性
【等】
3 .他说:“希望我的握住对方的手一起走吧
【握】【走吧。
4 .不害怕。但是继续着
【可是】【继续着。
根据自己的故事,正因为这是不愿放弃
【不愿放弃】
6 .走向未来慢慢走出发吧
【慢慢】
7 .在黑暗中提出打ち抜け光
【提出】
8 .神的愤怒的人是谁还吗?
【吗?】
- 3楼网友:几近狂妄
- 2021-02-02 14:30
1.爱を抱いて歩めと缲り返した
【歩めと】
歩み(あゆみ)
走,步行;前进
と:语法,前情况出现时就出现后面的现象。一……就……了。
直译的话:心怀爱意前进,结果周而复始了(回到原点了)。应该根据文意,更抽象的理解这句话吧。
2.あの时はまだ幼くて 意味など知らない
【など】
等(など)
等等。列举出一项,表示还有很多类似的。
翻译:当时还很年幼,其中的意义等等还不知晓。
3.そんな私の手を握り 一绪に步んできた
【握り】 【步んできた】
握り(にぎり)
握住
步んできた(あゆんできた)
开始走。(……てくる:开始……)
翻译:握起我的手,一起迈步。(そんな略有自谦‘像我这样的人’,可以不翻译)
4.届かなくて怖いね だけど追い続けるの
【だけど】 【追い続けるの】
だけど
但是
追い続ける
继续追赶
の
因为全文不详,在这里是做疑问,强调还是轻微命令,难做判断。抱歉
翻译:很害怕能不能传达到吧,但是还是会继续追赶(参考……-3-)
5.自分のストーリー だからこそ谛めたくない
【谛めたくない】
あきらめたくない
不想放弃
翻译:自己的故事,故此才不想放弃。
6.未来へ向かって ゆっくりと歩いてゆこう
【ゆっくりと】
ゆっくり
慢慢的,不着急;有余地;舒适。
翻译:面向未来,稳步出发。
7.闇を打ち抜け 光掲げて
【掲げて】
かかげる
高举;登载;张贴;提出
翻译:高举冲破黑暗的光芒
8.神の怒りに触れた 人は谁も罪人なのか
【なのか】
语法,询问或确认
翻译:触怒上帝,所有的人都是罪人吗?
【歩めと】
歩み(あゆみ)
走,步行;前进
と:语法,前情况出现时就出现后面的现象。一……就……了。
直译的话:心怀爱意前进,结果周而复始了(回到原点了)。应该根据文意,更抽象的理解这句话吧。
2.あの时はまだ幼くて 意味など知らない
【など】
等(など)
等等。列举出一项,表示还有很多类似的。
翻译:当时还很年幼,其中的意义等等还不知晓。
3.そんな私の手を握り 一绪に步んできた
【握り】 【步んできた】
握り(にぎり)
握住
步んできた(あゆんできた)
开始走。(……てくる:开始……)
翻译:握起我的手,一起迈步。(そんな略有自谦‘像我这样的人’,可以不翻译)
4.届かなくて怖いね だけど追い続けるの
【だけど】 【追い続けるの】
だけど
但是
追い続ける
继续追赶
の
因为全文不详,在这里是做疑问,强调还是轻微命令,难做判断。抱歉
翻译:很害怕能不能传达到吧,但是还是会继续追赶(参考……-3-)
5.自分のストーリー だからこそ谛めたくない
【谛めたくない】
あきらめたくない
不想放弃
翻译:自己的故事,故此才不想放弃。
6.未来へ向かって ゆっくりと歩いてゆこう
【ゆっくりと】
ゆっくり
慢慢的,不着急;有余地;舒适。
翻译:面向未来,稳步出发。
7.闇を打ち抜け 光掲げて
【掲げて】
かかげる
高举;登载;张贴;提出
翻译:高举冲破黑暗的光芒
8.神の怒りに触れた 人は谁も罪人なのか
【なのか】
语法,询问或确认
翻译:触怒上帝,所有的人都是罪人吗?
- 4楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-02-02 12:54
【歩めと】
歩め:歩(あゆ)む的命令形。と:...と缲り返す。歩めと缲り返す:反复说:(抱着爱)向前走
【など】:“等”,“什么的”的意思。
【握り】握る的连用形、句子中顿。
【步んできた】由 あゆむ + くる 変化而来的。意思是:走来。
【だけど】:だ+けど。表转折的意思。但是...
【追い続けるの】追う+続ける:追い続ける。の:语気助词。
【谛めたくない】あきらめる+…たい⇒あきらめたい的否定形⇒あきらめたくない。不想放弃
【ゆっくりと】慢慢地、缓缓地
【掲げて】 点亮
【なのか】强调疑问的语气词。难道触犯了神怒的人谁都是罪人吗
歩め:歩(あゆ)む的命令形。と:...と缲り返す。歩めと缲り返す:反复说:(抱着爱)向前走
【など】:“等”,“什么的”的意思。
【握り】握る的连用形、句子中顿。
【步んできた】由 あゆむ + くる 変化而来的。意思是:走来。
【だけど】:だ+けど。表转折的意思。但是...
【追い続けるの】追う+続ける:追い続ける。の:语気助词。
【谛めたくない】あきらめる+…たい⇒あきらめたい的否定形⇒あきらめたくない。不想放弃
【ゆっくりと】慢慢地、缓缓地
【掲げて】 点亮
【なのか】强调疑问的语气词。难道触犯了神怒的人谁都是罪人吗
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯