乃相衔负以越公道汉语翻译
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-04-20 07:27
- 提问者网友:浮克旳回音
- 2021-04-19 12:52
乃相衔负以越公道汉语翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:夜余生
- 2021-04-19 13:06
原文:鸱夷子皮事田成子,田成子去齐,走而之燕,鸱夷子皮负传而从,至望邑,子皮曰:“子独不闻涸泽之蛇乎?泽涸,蛇将徙,有小蛇谓大蛇曰:子行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子,不如相衔负我以行,人以我为神君也.乃相衔负以越公道,人皆避之,曰:神君也.今子美而我恶,以子为我上客,千乘之君也;以子为我使者,万乘之卿也.子不如为我舍人.”田成子因负传而随之,至逆旅,逆旅之君待之甚敬,因献酒肉.(《韩非子•说林上》)译文:鸱夷子皮事奉田成子.田成子离开齐国,逃往燕国,鸱夷子皮背着出关的符牒跟随着.到了望邑,子皮说:“您难道没听说过干枯湖沼的蛇吗?湖沼干枯,蛇准备迁移.有条小蛇对大蛇说:‘您走在前面,我跟在后面,人们会认为这只不过是过路的蛇,必然有人杀死您.不如相互衔着,您背着我走,人们会把我看作神君.’于是相互衔嘴,背着穿过大路.人们都躲开它们,说它们是神君.现在您美而我丑.把您作为我的上客,人们会把我看成千乘小国的君主;把您作为我的使者,人们会把我看成万乘大国的卿相.您不如做我的近侍,人们就会把我看成是万乘大国的君主.”田成子因此背着符牒跟随在后.到了客店,客店主人非常恭敬地招待了他们,并献上了酒肉.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯