英语翻译要具文学性的,
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-15 07:37
- 提问者网友:心牵心
- 2021-02-14 10:32
英语翻译要具文学性的,
最佳答案
- 五星知识达人网友:青灯有味
- 2021-02-14 11:16
这种名言一定要看名家是怎么翻译的,比较普遍的翻译是Mencius said:The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself.社稷的原意是土神和谷神,古时君主都祭祀社稷,后来就用社稷代表国家个人觉得这样翻译倒也无妨Mencius said:The people are the most important element in a state; next is the country; least is the ruler himself.======以下答案可供参考======供参考答案1:sorry,i don't know供参考答案2:Mencius said: Your name, boat followed the king of light供参考答案3:各位兄弟伙, 是民为贵,不是“名”哟
全部回答
- 1楼网友:北方的南先生
- 2021-02-14 12:02
你的回答很对
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯