于提单日后XX天付款,付款后交单。
4.买方对卖方开具的见票后XX天付款的跟单汇票,于第一次提示时应给予承兑1.买方对卖方开具的见票后XX天付款的跟单汇票,于第一次提示时应给予承兑,并应于汇票到期日立即予以付款,付款后交单。
2.买方应根据卖方开具的跟单汇票,并应于汇票到期日立即付款,承兑后交单。
5.买方对卖方开具的跟单汇票,于汇票出票日后XX天付款,付款后交单。
3.买方应根据卖方开具的跟单汇票
各位有谁能帮我翻译一下下面的几句话,鄙人将不胜感激?
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-15 23:44
- 提问者网友:放下
- 2021-02-15 19:54
最佳答案
- 五星知识达人网友:野慌
- 2021-02-15 20:52
buyer the documented bill which draws up to the seller, in prompt when accepts, in bill of lading in the future XX day of payment, after the payment, the invoice.
5, invoice.
4. buyer at sight latter XX day of payment documented bill which draws up to the seller, in the first prompt when should give accepts, and should in the bank draft due date the letter of credit, after accepting.
3. buyer should the documented bill which draws up according to the seller, and should after the bill of lading in the future (or date of draft) XX day of payment, in bank draft date of draft latter XX day of payment.
2. buyer should the documented bill which draws up according to the seller, after the payment, invoice1. buyer at sight latter XX day of payment documented bill which draws up to the seller, in the first prompt when should give accepts, and should give in the bank draft due date to pay money immediately, after accepting, invoice, after the payment, invoice
5, invoice.
4. buyer at sight latter XX day of payment documented bill which draws up to the seller, in the first prompt when should give accepts, and should in the bank draft due date the letter of credit, after accepting.
3. buyer should the documented bill which draws up according to the seller, and should after the bill of lading in the future (or date of draft) XX day of payment, in bank draft date of draft latter XX day of payment.
2. buyer should the documented bill which draws up according to the seller, after the payment, invoice1. buyer at sight latter XX day of payment documented bill which draws up to the seller, in the first prompt when should give accepts, and should give in the bank draft due date to pay money immediately, after accepting, invoice, after the payment, invoice
全部回答
- 1楼网友:痴妹与他
- 2021-02-15 22:07
原文:孔子行道而息,马逸,食人之稼,野人取其马。
子贡请往说之,毕辞,野人不听。
有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也,吾马何得不食子之禾?”
野人大说(通‘悦’),相谓曰:“说亦皆如此其辩也,独如向之人!”解马而与之。
翻译:孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。
子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不理他那套。
有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去说服他。”便对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在
西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”
那农民很开心,对他说:“说话都象你这么善辩(就好了),怎么能想刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。
感:不同文化层次、不同种族、不同地方的人,还有其他的划分方式如不同职业的人等等,会形成不同的思维定
式。有的在另一些人看来简直是可笑的,但我们不能武断地就判定别人是错误的。就如西方观点,觉得中医无法理解一
样。但中医救治一方人五千年却是不争的事实。所以千万不要轻易地去蔑视别人的思维定式。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯