谁来帮我翻译一下这句英文?
答案:6 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-11-10 02:35
- 提问者网友:杀生予夺
- 2021-11-09 06:37
谁来帮我翻译一下这句英文?
最佳答案
- 五星知识达人网友:山有枢
- 2021-11-09 06:48
原句应该是甘地说的“You must be the change you wish to see in the world”,意译是说希望改变世界就先改变自己。
全部回答
- 1楼网友:爱难随人意
- 2021-11-09 10:03
是你在世界上希望看的变化
- 2楼网友:野味小生
- 2021-11-09 08:47
把这个世界改变成你想看到的样子
- 3楼网友:话散在刀尖上
- 2021-11-09 08:25
改变了,你希望在这个世界上看到.
- 4楼网友:愁杀梦里人
- 2021-11-09 08:10
"You must be the change you wish to see in the world." -- Mahatma Gandhi
希望改变世界就先改变自己 (就如2楼说的一样)
只要在google搜索一下就会找到答案.
希望改变世界就先改变自己 (就如2楼说的一样)
只要在google搜索一下就会找到答案.
- 5楼网友:白昼之月
- 2021-11-09 07:45
be the change you wish to see in the world.
you wish to see in the world 是定语, 修饰, 限制the change.
这句话开头省略了 you, (you) be the change you wish to see in the world.
这句话的直译就是, 你要去改变, 改变成为你想要这个世界的改变。
有文采一点就是像二楼所说的了 希望改变世界就先改变自己。
you wish to see in the world 是定语, 修饰, 限制the change.
这句话开头省略了 you, (you) be the change you wish to see in the world.
这句话的直译就是, 你要去改变, 改变成为你想要这个世界的改变。
有文采一点就是像二楼所说的了 希望改变世界就先改变自己。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯