下列句子翻译没有错误的一项是A.吾长见笑于大方之家。——我还常常讥笑那些明白大道理的人。B.以君之力,曾不能损魁父之丘,如何太行、王屋何?——凭借你的力量,还不能削损
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-09 03:54
- 提问者网友:战皆罪
- 2021-04-08 09:51
下列句子翻译没有错误的一项是A.吾长见笑于大方之家。——我还常常讥笑那些明白大道理的人。B.以君之力,曾不能损魁父之丘,如何太行、王屋何?——凭借你的力量,还不能削损魁父这样的小小的山丘,你又能把太行、王屋这两座大山怎么样呢?C.在骨髓,司命之所属,无奈何也。——病深入骨髓里了,这是掌管生命的神的事情了,他要你怎么就怎么样,我是无话可说的。D.故为之说,以俟夫观人风者得焉。——所以写了“说”这篇文章,以此等待那些游山玩水的人看到它。
最佳答案
- 五星知识达人网友:空山清雨
- 2021-04-08 10:37
B解析A、我将永远被那些明白大道理的人来讥笑了。C、病深入骨髓里了,这是掌管生命的神所掌握的事情了,我当医生的是再也想不出任何办法了。D、所以写了“说”这篇文章,以此等待来那些考察民情的人看到它。
全部回答
- 1楼网友:千杯敬自由
- 2021-04-08 11:30
感谢回答
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯