因为工作上的问题 我打了同事 之前已经有过类似的事情发生 公司那个时候就是决定要开除我的 后来我写保证书 很多人来帮我求情 公司才原谅了我 可是这次又发生了 现在我也很后悔 自己的脾气太暴躁 我想请公司再给我一次机会 我来日本已经有两年半了 还有半年就期满回国 我想请公司 给我其它任何处罚我都能接受 就是别把我送回国 我现在已经真正意识到事情的严重性 并真正的吸取了教训 其实我自己也已经没有脸再去请公司原谅了 但还是想再做一次努力 如果公司还是不能原谅我 那我也认了 回国后 一定会认真的反省自己 谢谢公司一直以来对我的关照和包容。
不要求原句翻译的 大家帮我想一下 该怎么写才好 大体意思对 就行了 还想补充的是 今天公司的日本人跟我道别 我心里真的很难过 在这里已经工作了两年半了 我对这里很有感情 真的舍不得就这样离开 我一直把在公司的工作当成是自己的事业一样 都会尽自己的最大的努力去完成 这两次跟同事发生冲突 也是因为实在是看不下去别人总是犯错 所以脾气才会那么急 今天下午 公司日本人都来跟我道别 鼓励我 给我加油 我眼泪都快忍不住了 心里 真的很难过 在这里工作两年半了 对这里的一切是那么的有感情 我用的工具 我每天都会擦得很干净 我做的每一个产品 都是全身心的投入 把在公司的工作 当成自己的事业一样 这几次 都是因为工作上的事 。 其实我自己已经觉得没有脸再去请公司原谅我了 只有感谢公司一直以来对我的关照和包容吧、、、
日语翻译 想写一篇检讨书
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-20 14:36
- 提问者网友:溺爱和你
- 2021-02-20 09:20
最佳答案
- 五星知识达人网友:走死在岁月里
- 2021-02-20 09:52
仕事上の问题は私の同僚前に似たようなことが起こるわけにはいかない」と会社の男时も退校に私の私があなたの书く保证书が多くの人を助けてくれロビー会社が许してくれたってそれで起きて今私もとても後悔したがおいでください会社から、もう一度やらせる机会私が日本に来て以来、约2年半ぶりに半年に満期帰国していただきたいと思い会社になって、こんな私を他のいかなる処罚私が纳得できるだけは私をして送って今もう认识事の重大さを真の影响を受けたぼくだってはもういない颜をしてください会社に行くのは许したわけでもないのに、もう一度やって努力したい会社にはなりません私を许しておれも认めるに帰国した後はきっと本気の自分を反省しまして、ありがとうございました会社にいつもお世话になり、包容しなければならない。
全部回答
- 1楼网友:妄饮晩冬酒
- 2021-02-20 11:12
旷课检讨书
反省书
对不起,老师!我犯的是一个严重的原则性的问题。
先生へ
私は深刻な原则的な过ちを犯しました、申し訳ありません。
我知道,老师对于我的无故旷课也非常的生气。
私が理由なしでサボったことは先生もきっと怒ってるでしょう。
我也知道,对于学生,保证每堂课按时上课,不早退,不旷课是一项最基本的责任,也是最基本的义务。
学生として、时间通りに授业に出て、早退せず、サボらずことは基本的なことだ十分承知しておりますが、
但是我却连最基本的都没有做到。
私は最も基本的なことさえできませんでした。
事后,我冷静的想了很久,我渐渐的认识到自己将要为自己的冲动付出代价了
事后、落ち着いてゆっくり反省しました。自分のわがままなことをしたと思います。
老师请你给我一次机会暑假我会好好复习
どうか、夏休みにちゃんと复习するチャンスを与えて下さい。
拜托
よろしくお愿い致します。
按照日文习惯调整。
- 2楼网友:鱼忧
- 2021-02-20 10:51
老板对不起,我不应该打同事。这件事是我错了。请你原谅我,我知道以前自己也发过这样的错误,当我请公司在给我最后一次机会。我来日本已经两年了,还有半年就要回国了。只要公司肯原谅我,任何处罚我都可以接受,就是不要把我送回国。我现在已经真正意识到了事情的严重性,吸取了教训。其实,我自己也已经没有脸再求公司的原谅。但还想再做最后一次努力,如果公司还是不能原谅我,那我也认。 回国后 一定会认真的、狠狠的反省自己,谢谢公司一直以来对我的关照和包容。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯