RT。
求多种译文的。还有这篇诗歌的题目到底是什么。。
RT。
求多种译文的。还有这篇诗歌的题目到底是什么。。
题目就是 只剩下我一个人了
翻译有两个版本
只剩下我一个人了,冷冷清清,
只剩下我一个人了,孤孤单单,
所有的酒宴,心上人和朋友,
都已经和飘渺的梦幻一起消散-----------
就是我那青春勃发的年华,
也同它那变幻无常的才华变的暗淡。
犹如在那令人忘情的漫漫长夜,
为欢闹的少男少女点燃的蜡烛一般,
到了狂欢的宴饮行将结束的时刻,
到白昼光芒的辉映下失去了光焰。
普希金
——只剩下我孤独的一个人
只剩下我孤独的,
孤独的一个人啦。
一切的酒宴、爱人和朋友
都已经和轻柔的幻梦一齐消逝,
就是我的青春
也带着它不可靠的才能暗淡下去。
这正像在漫漫长夜中
为了那些愉快的少男少女们点的蜡烛,
当狂热的欢宴将尽时
在白昼的光辉之前显得苍白无光——