1、あるいはほとんど间におかずに目にし、耳にできる时代となっているのである。
2、もっとも、このテレビの存在には、ひとつ间违うととんでもないことになりかねないという怖さもある。以前に、报道番组で暴力事件をあらかじめ计画しておき、それをニュースとして流すという事件が起こった。
3、やろうとすれば、こんなことも可能なのである。もちろん报道に携わる者がそんなことをしてよいはずがない。
4、しかし面白いことに、そういった事件に対する人人の反応は意外に冷静なものだった。
5、ある部分を切り取って见せるテレビの画面や写真は事実そのままではなく、どうしても与える侧の作品となってしまうということが、报道侧だけでなく、与えられる侧にも分かっていたのである。
6、このテレビというマスメディアを生かせるかどうかという点では、受け手の侧の果たす役割もまた重要である。
7、すなわち「与えられる」立场から「求める」立场に変わっていかなければならない。
8、その内容が适切なものになるように受け手の侧も见守っていく责任があるということである。
这几句日语怎么翻译?
答案:4 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-03-14 05:16
- 提问者网友:了了无期
- 2021-03-13 08:36
最佳答案
- 五星知识达人网友:野慌
- 2021-03-13 08:53
1、あるいはほとんど间におかずに目にし、耳にできる时代となっているのである。
或者说已经进入了不需要任何时间的间隔,就可以耳听眼见的时代了。
2、もっとも、このテレビの存在には、ひとつ间违うととんでもないことになりかねないという怖さもある。以前に、报道番组で暴力事件をあらかじめ计画しておき、それをニュースとして流すという事件が起こった。
就电视这个媒体存在来说,只要走错一步就会造成无法想象恶果。以前,在报道节目里就发生过,把事先策划好殴打事件作为新闻播放的事件。
3、やろうとすれば、こんなことも可能なのである。もちろん报道に携わる者がそんなことをしてよいはずがない。
只要想做也是可能的。当然对于作为新闻报道人士来说,这么做是也是不对的。
4、しかし面白いことに、そういった事件に対する人人の反応は意外に冷静なものだった。
不过有趣的是,对于那样的事件,人们的反应却意外地冷静。
5、ある部分を切り取って见せるテレビの画面や写真は事実そのままではなく、どうしても与える侧の作品となってしまうということが、报道侧だけでなく、与えられる侧にも分かっていたのである。
不管是报道方还是观众都明白,对于只看到断章取义的画面或者照片而得到的并非是事实的真相,这只不过是制作方单方面的东西而已。
6、このテレビというマスメディアを生かせるかどうかという点では、受け手の侧の果たす役割もまた重要である。
对于电视这个媒体应不应该让它活跃来说,观众也发挥着很重要的作用。
7、すなわち「与えられる」立场から「求める」立场に変わっていかなければならない。
也就是说,从单方面仅仅只是被报道的立场要换到必须寻求(实事)的立场。
8、その内容が适切なものになるように受け手の侧も见守っていく责任があるということである。
关于内容的切实与否,作为观众也有着监督的责任。
或者说已经进入了不需要任何时间的间隔,就可以耳听眼见的时代了。
2、もっとも、このテレビの存在には、ひとつ间违うととんでもないことになりかねないという怖さもある。以前に、报道番组で暴力事件をあらかじめ计画しておき、それをニュースとして流すという事件が起こった。
就电视这个媒体存在来说,只要走错一步就会造成无法想象恶果。以前,在报道节目里就发生过,把事先策划好殴打事件作为新闻播放的事件。
3、やろうとすれば、こんなことも可能なのである。もちろん报道に携わる者がそんなことをしてよいはずがない。
只要想做也是可能的。当然对于作为新闻报道人士来说,这么做是也是不对的。
4、しかし面白いことに、そういった事件に対する人人の反応は意外に冷静なものだった。
不过有趣的是,对于那样的事件,人们的反应却意外地冷静。
5、ある部分を切り取って见せるテレビの画面や写真は事実そのままではなく、どうしても与える侧の作品となってしまうということが、报道侧だけでなく、与えられる侧にも分かっていたのである。
不管是报道方还是观众都明白,对于只看到断章取义的画面或者照片而得到的并非是事实的真相,这只不过是制作方单方面的东西而已。
6、このテレビというマスメディアを生かせるかどうかという点では、受け手の侧の果たす役割もまた重要である。
对于电视这个媒体应不应该让它活跃来说,观众也发挥着很重要的作用。
7、すなわち「与えられる」立场から「求める」立场に変わっていかなければならない。
也就是说,从单方面仅仅只是被报道的立场要换到必须寻求(实事)的立场。
8、その内容が适切なものになるように受け手の侧も见守っていく责任があるということである。
关于内容的切实与否,作为观众也有着监督的责任。
全部回答
- 1楼网友:妄饮晩冬酒
- 2021-03-13 09:35
1、彼は不真面目な学生だったのに、よく卒业できたものだ。
这学生丢儿啷当,居然还能毕业。
2、この辺は何もなくて静かだったものだ。这一带什么也没有,非常安静
3、自分が通った学校がなくなるのはさびしいものがある。我曾经上的学校消失了,倍感寂寞
4、知らない人と简単に知り合いになれるネット上のコミュニティは危険なものがある。和不相识的人能够在网络上简单的认识,这样的交往存在危险性
5、きれいな服を着ると気分も変わるものだ。 穿着漂亮的衣服,人的气色都有所改变(人靠衣服马靠鞍)
这几句的重点是 形式体验 【もの】经常接在用言的连体型后面,加强语气,强调前面,翻译成汉语的时候,具体情况具体分析,不一定要照搬原词
- 2楼网友:woshuo
- 2021-03-13 09:21
1、现在成为了有时几乎马上就能用眼看到、耳朵听到的时代。
2、而且,这个电视的存在,弄错一次就有可能产生恶果。以前,在报道节目中播出了预先计划实施的暴力事件,引起了消息外流的事件。
3、假如做的话,这样的事情也是可能的。与其说是报道的携带者,那样也不应该。
4、可是有趣的是,人们面对那样的事件,是意外地冷静。
5、存在的部分切掉,在电视画面上和照片上不保留事实,无论如何也给予侧面的作品,不仅是报道方,还有给予方也知道了。
6、是否衍生出称为电视的宣传媒介,接受方的起到的作用(扮演的角色)也很重要。
7、也就是说,必须从“给予方”到“寻求方”的转变。
8、接收方有责任恰当地守护那些内容。
- 3楼网友:一把行者刀
- 2021-03-13 09:11
1、或许几乎已经成为可以不间断地耳濡目染的时代。
2、话虽如此,这个电视的存在,也有一旦搞错就有可能局面无法想象的恐怖。以前在报道节目中,发生过预先计划好暴力事件,将其作为新闻来播出的事件。
3、要做,这种事也是可能的,当然没道理说从事报道的人做这种事就好。
4、可是有意思的是,人们对这一类事件的反应意外的冷静。。
5、截取某个部分给人看的电视画面或照片不是事实原貌,无论如何都是给予一侧的作品,这一点不但是报道一方,被给予的一方也明白。
6、能否让电视这一宣传媒介发挥作用,受众一侧起到的作用也一样重要。
7、也就是说,必须从「被给予」的立场向「求取」立场转变。
8、亦即受众一侧也有责任监护其内容应该是恰当的
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯