吕蒙正不记人过
吕蒙正不喜记人 “过”:
“是”小人亦参政耶:
蒙正()止“之”:
时 皆 服 其 量 画节奏
翻译:若一知其姓名,则终身不能复忘,故不如无知也.
谁答得好,我给老本!
吕蒙正不记人过 吕蒙正不喜记人 “过”:“是”小人亦参政耶:蒙正()止“之”:时 皆 服 其 量 画节奏 翻译:若一知其
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-05-20 03:16
- 提问者网友:听门外雪花风
- 2021-05-19 06:14
最佳答案
- 五星知识达人网友:舍身薄凉客
- 2021-05-19 07:49
一旦知道了他(犯错的人)的姓名,就一生都不会忘记,所以不如不知道(他的名字).
你说的不清楚啊,前面的那些是什么意思,翻译么还是什么?
第一个过,现译是过错,错误.
第二个是解释为,这样的话,这样.
第三个之,代词,指人或指事,要连接上下文.
时、皆、服其量 译为当时(的人)都敬佩他的度量.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯