贯穿电影的那手诗:
双目瞪人玛利肖,
傀儡为子常怀抱.
汝辈小儿需切记,
梦中遇她莫惊叫.
英文原版是什么呢?
希望仔细看的能听出来,译成英语,Thank you!
你说的不是原版吖!我特想要原版的!
电影<死寂>里的那首诗用英语怎么说?
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-02-22 01:09
- 提问者网友:人生佛魔见
- 2021-02-21 09:21
最佳答案
- 五星知识达人网友:春色三分
- 2021-02-21 09:39
beware the stare of mary shaw
she had no children only dolls
and if you see her in your dreams
be sure you never , ever scream......”
这个应该是原版的.....
she had no children only dolls
and if you see her in your dreams
be sure you never , ever scream......”
这个应该是原版的.....
全部回答
- 1楼网友:荒野風
- 2021-02-21 10:27
beware the stare of mary shaw she had no children only dolls and if you see her in your dreams be sure you never , ever scream.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯