到底是(心悦君兮君不知.)还是(心悦君兮知不知?)
译文是说可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知,那按照译文来看就是前一句啊,难到译文错了
心悦君兮君不知
指心里喜欢某人,他却不知道
出自越女歌:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。