第一个句子谁是先行词?one和he好像都可以哎 先行词一般在主句中还是在从句中? 谢谢
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-29 20:30
- 提问者网友:最美的风景
- 2021-01-29 01:27
第一个句子谁是先行词?one和he好像都可以哎 先行词一般在主句中还是在从句中? 谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:一袍清酒付
- 2021-01-29 02:06
antecedent 不一定只是一个词,有可能是个 组合甚至从句。
请认真阅读如下讲解:
In grammar, an antecedent is an expression (word, phrase, clause, sentence, etc.) that gives its meaning to a proform (pronoun, pro-verb, pro-adverb, etc.).[1] A proform takes its meaning from its antecedent, e.g. "Ava arrived late because traffic held her up". The pronoun her refers to and takes its meaning from Ava, so Ava is the antecedent of her. Proforms usually follow their antecedents, but sometimes they precede them, in which case one is, technically, dealing with postcedents instead of antecedents. The prefix ante- means "before" or "in front of", and post- means "after" or "behind". The term antecedent stems from traditional grammar.
可见它有如下主要特征,词性[非具有代替性的],位置[至于前]。
这里 one 不是代词并居于前,one是先行。
这里 one n.一个人;一体;一点钟;独一…………追答如 Fred works hard, but Tom does not do the same. - Verb phrase (works hard)是 antecedent
对应部分, do the same其实主要看逻辑关系,什么代替了什么。Our politicians have been pandering again. This demotivates the voters.
这里上一句话全句是先行词,对应关系为
This。因而,不能从主从句角度去界定这个概念。追问那么,如果先行词和代词掉换位置的话,那么对翻译顺序是不是也有影响?就我提出的问题而言追答一定有影响。不过英语有自身的逻辑,不会出现你说的前提。因为先行逻辑对表达的重要性,英语才出现先行这个语法现象的。互换之后有新的逻辑。这时会涉及到
postcedents这个现象,于是赋予其新的逻辑关系,这时我从汉语角度很难区别它的变化,但母语人有他们特有的认识。The ante- in antecedent means 'before, in front of'. Thus when a proform precedes its antecedent, the antecedent is technically not an antecedent, but rather it is a postcedent, post- meaning 'after, behind'. The following examples illustrate postcedents:
a. When it is ready, I'll have a cup of coffee. - Noun as postcedent
b. In her bed, my friend spends the entire morning. - Noun phrase as postcedent
c. It bothered me that she did not call. - Clause as postcedent, example of it-extraposition
d. Two violinists were there, at the party. - Prepositional phrase as postcedent
e. Sam tries to work then, when it is raining. - Clause as postcedent
Postcedents are rare compared to antecedents, and in practice, the distinction between antecedents and postcedents is often ignored, the term antecedent being used to denote both. This practice is a source of confusion and some have therefore denounced the term antecedent outright because of this confusion.以上为postcedent的界定比较和例子注意行文时常常用逗号隔开,不然有逻辑混乱。只是翻译后,我们汉语意思似乎没什么变化。追问谢谢懂了追答不客气。
另外,你关于虚拟语气时间判断的问题,我已经增加了回复,注意查看,有问题再问。关于你“第三题,答案为什么是B而不是A呢?麻烦讲清楚一点。 谢谢大神!”的问题我给你总结了一些技巧,相信一定对你理清思路有帮助。追问谢谢
请认真阅读如下讲解:
In grammar, an antecedent is an expression (word, phrase, clause, sentence, etc.) that gives its meaning to a proform (pronoun, pro-verb, pro-adverb, etc.).[1] A proform takes its meaning from its antecedent, e.g. "Ava arrived late because traffic held her up". The pronoun her refers to and takes its meaning from Ava, so Ava is the antecedent of her. Proforms usually follow their antecedents, but sometimes they precede them, in which case one is, technically, dealing with postcedents instead of antecedents. The prefix ante- means "before" or "in front of", and post- means "after" or "behind". The term antecedent stems from traditional grammar.
可见它有如下主要特征,词性[非具有代替性的],位置[至于前]。
这里 one 不是代词并居于前,one是先行。
这里 one n.一个人;一体;一点钟;独一…………追答如 Fred works hard, but Tom does not do the same. - Verb phrase (works hard)是 antecedent
对应部分, do the same其实主要看逻辑关系,什么代替了什么。Our politicians have been pandering again. This demotivates the voters.
这里上一句话全句是先行词,对应关系为
This。因而,不能从主从句角度去界定这个概念。追问那么,如果先行词和代词掉换位置的话,那么对翻译顺序是不是也有影响?就我提出的问题而言追答一定有影响。不过英语有自身的逻辑,不会出现你说的前提。因为先行逻辑对表达的重要性,英语才出现先行这个语法现象的。互换之后有新的逻辑。这时会涉及到
postcedents这个现象,于是赋予其新的逻辑关系,这时我从汉语角度很难区别它的变化,但母语人有他们特有的认识。The ante- in antecedent means 'before, in front of'. Thus when a proform precedes its antecedent, the antecedent is technically not an antecedent, but rather it is a postcedent, post- meaning 'after, behind'. The following examples illustrate postcedents:
a. When it is ready, I'll have a cup of coffee. - Noun as postcedent
b. In her bed, my friend spends the entire morning. - Noun phrase as postcedent
c. It bothered me that she did not call. - Clause as postcedent, example of it-extraposition
d. Two violinists were there, at the party. - Prepositional phrase as postcedent
e. Sam tries to work then, when it is raining. - Clause as postcedent
Postcedents are rare compared to antecedents, and in practice, the distinction between antecedents and postcedents is often ignored, the term antecedent being used to denote both. This practice is a source of confusion and some have therefore denounced the term antecedent outright because of this confusion.以上为postcedent的界定比较和例子注意行文时常常用逗号隔开,不然有逻辑混乱。只是翻译后,我们汉语意思似乎没什么变化。追问谢谢懂了追答不客气。
另外,你关于虚拟语气时间判断的问题,我已经增加了回复,注意查看,有问题再问。关于你“第三题,答案为什么是B而不是A呢?麻烦讲清楚一点。 谢谢大神!”的问题我给你总结了一些技巧,相信一定对你理清思路有帮助。追问谢谢
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯