风景区,最地道的翻译是什么?不要scenic area或spot
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-23 14:59
- 提问者网友:杀生予夺
- 2021-03-23 11:55
风景区,最地道的翻译是什么?不要scenic area或spot
最佳答案
- 五星知识达人网友:街头电车
- 2021-03-23 13:11
呵呵,不好意思,打错了。其实你说的scenic area 就挺地道的,我们学的导游词都是这样讲的。翻译不求标新立异,但求信达雅,且最主要的就是信
全部回答
- 1楼网友:痴妹与他
- 2021-03-23 15:28
tourist areas
tourism zone
touring district
tourism zone
touring district
- 2楼网友:杯酒困英雄
- 2021-03-23 14:45
1. "Tourist attraction" / attractions复数
2. "Tourist destination" / destinations复数
3. "Spectacular tourist spot" 壮观的旅游胜地
4. "Panoramic resort"渡假胜地
2. "Tourist destination" / destinations复数
3. "Spectacular tourist spot" 壮观的旅游胜地
4. "Panoramic resort"渡假胜地
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯