地道美语听力播客:频繁跳槽是不忠还是进取
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-03-23 21:41
- 提问者网友:缘字诀
- 2021-03-23 06:06
地道美语听力播客:频繁跳槽是不忠还是进取
最佳答案
- 五星知识达人网友:不如潦草
- 2021-03-23 06:17
Simon: Hey Maggie, I just stopped by to say good-bye. This is my last week.
西蒙:嘿,麦琪,我过来跟你道别。下周我就要离职了。
Maggie: What? You’re leaving? You’re not being fired, are you?
麦琪:什么?你要离职?你没有被老板解雇,对吧?
Simon: No, I have another job lined up. It’s with a bigger company.
西蒙:不,我应聘了另一份工作。这是一家更大的公司。
Maggie: But you’ve worked here for less than a year. You’re quitting?
麦琪:可是你到这里工作还不到一年。你就要辞职了吗?
Simon: Yeah, I’ve been putting out feelers for the past couple of months. I’m ready for a change.
西蒙:是的,过去的几个月里,我一直在试探。我准备好做一番改变了。
Maggie: Are you sure this is the right move? You don’t want to be labeled as a job-hopper.
麦琪:你确定这样做合适吗?你不想被贴上“跳槽者”的标签吧。
Simon: I appreciate your concern, but I’m not a lifer, that’s for sure.
西蒙:感谢你对我的关心,可是我绝对不是一个安于现状的人。
Maggie: But you’ve moved three times in the past three years. Aren’t you afraid of being considered unstable or disloyal? It’s normally considered career suicide to move from job to job.
麦琪:可是你在过去的三年内换了三次工作。你不怕别人觉得你浮躁或不忠吗?通常,不停地换工作被认为是职业生涯的自杀。
Simon: I know that some people spend 20 years in the same company climbing the corporate ladder and working toward their pension, but that’s just not me.
西蒙:我知道有的人在同一家公司工作了20年才进入公司管理层,为了养老金终日忙碌,但我不想这样生活。
Maggie: Aren’t you afraid companies won’t invest in you because they’re afraid you’ll jump ship?
麦琪:难道你不怕公司因担心你跳槽而不会大力培养你吗?
Simon: Nope. It hasn’t happened yet.
西蒙:不怕。这种情况还没出现过。
Maggie: Well, then I wish you all the best. Maybe I’ll cross paths with you again in your twentieth or thirtieth job.
麦琪:那么,祝你一切顺利。兴许我会在你第20份或第30份工作中再次与你相遇。
西蒙:嘿,麦琪,我过来跟你道别。下周我就要离职了。
Maggie: What? You’re leaving? You’re not being fired, are you?
麦琪:什么?你要离职?你没有被老板解雇,对吧?
Simon: No, I have another job lined up. It’s with a bigger company.
西蒙:不,我应聘了另一份工作。这是一家更大的公司。
Maggie: But you’ve worked here for less than a year. You’re quitting?
麦琪:可是你到这里工作还不到一年。你就要辞职了吗?
Simon: Yeah, I’ve been putting out feelers for the past couple of months. I’m ready for a change.
西蒙:是的,过去的几个月里,我一直在试探。我准备好做一番改变了。
Maggie: Are you sure this is the right move? You don’t want to be labeled as a job-hopper.
麦琪:你确定这样做合适吗?你不想被贴上“跳槽者”的标签吧。
Simon: I appreciate your concern, but I’m not a lifer, that’s for sure.
西蒙:感谢你对我的关心,可是我绝对不是一个安于现状的人。
Maggie: But you’ve moved three times in the past three years. Aren’t you afraid of being considered unstable or disloyal? It’s normally considered career suicide to move from job to job.
麦琪:可是你在过去的三年内换了三次工作。你不怕别人觉得你浮躁或不忠吗?通常,不停地换工作被认为是职业生涯的自杀。
Simon: I know that some people spend 20 years in the same company climbing the corporate ladder and working toward their pension, but that’s just not me.
西蒙:我知道有的人在同一家公司工作了20年才进入公司管理层,为了养老金终日忙碌,但我不想这样生活。
Maggie: Aren’t you afraid companies won’t invest in you because they’re afraid you’ll jump ship?
麦琪:难道你不怕公司因担心你跳槽而不会大力培养你吗?
Simon: Nope. It hasn’t happened yet.
西蒙:不怕。这种情况还没出现过。
Maggie: Well, then I wish you all the best. Maybe I’ll cross paths with you again in your twentieth or thirtieth job.
麦琪:那么,祝你一切顺利。兴许我会在你第20份或第30份工作中再次与你相遇。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯