“妈呀”翻译成英文是不是“Oh,my god”
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-28 06:04
- 提问者网友:温柔港
- 2021-01-27 08:57
中国人常用的感叹词和或惊叹词是“妈呀!”而外国人(英文国家)常用的是“Oh,my god”说明中国人把妈看得重要,外国人把上帝看得重要,但实际意思差不多吧,那么“妈呀”翻译成英文是不是“Oh,my god”
最佳答案
- 五星知识达人网友:归鹤鸣
- 2021-01-27 09:25
不能随便说 my God. 美国人多数信基督教,God是他们的神,外国人这样说,会被认为冒犯了他们的信仰。可以说Gosh! Golly! my goodness之类。
全部回答
- 1楼网友:杯酒困英雄
- 2021-01-27 11:02
我的天啊!
- 2楼网友:长青诗
- 2021-01-27 10:10
不是
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯