“卢浮宫博物馆镇馆之宝”用英语怎么说?
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-09 13:23
- 提问者网友:我是我
- 2021-02-09 04:01
是不是“key highlights of the Louvre Museum”?
最佳答案
- 五星知识达人网友:执傲
- 2021-02-09 04:25
楼主的翻译正确。key highlights 是“最关键、精彩的”的意思,用来翻译“镇馆之宝”是可以的。也可以说:the greatest treasures of Louvre Museum,强调“宝”。
全部回答
- 1楼网友:罪歌
- 2021-02-09 05:52
最重要的镇宫三宝是世人皆知的:米洛的《维纳斯》, 达芬奇的《蒙娜丽莎》和萨莫特拉斯的《胜利女神》。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯