关于“shouldn't cost you the earth”这句话的翻译
这句话翻译为花不了您多少钱,请问里面的the earth是什么意思?
关于“shouldn’t cost you the earth”这句话的翻译
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-04-15 08:10
- 提问者网友:喧嚣尘世
- 2021-04-14 09:50
最佳答案
- 五星知识达人网友:不如潦草
- 2021-04-14 09:56
“the earth”的原意是地球,当然是值很多钱了.作为一种夸张手法(hyperbole),就是很多钱或啊fortune的意思.所以,就成了“花不了您多少钱”或“花不了您太多钱”的意思了.
这是一个成语,可模仿使用.同时,也可用It should't cost you a fortune.
望龙年进步!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯