一个法语的翻译问题“唇边的欲望”怎么翻?
答案:3 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-07 12:42
- 提问者网友:城市野鹿
- 2021-04-06 23:43
哪位法语高手请帮助翻一下“唇边的欲望”
最佳答案
- 五星知识达人网友:渡鹤影
- 2021-04-07 01:14
诱惑,attirance中性一点,表示吸引、诱惑、魅力都行,séduction也行,更邪念更欲望一点。看情感倾向吧。
L'attirance(或La séduction) au bout des lèvres.(强调诱惑处在唇角)
或L'attirance(或la séduction) du bout des lèvres.(强调从唇角传出)
不同处很微妙~
参见前一个相似问题
L'attirance(或La séduction) au bout des lèvres.(强调诱惑处在唇角)
或L'attirance(或la séduction) du bout des lèvres.(强调从唇角传出)
不同处很微妙~
参见前一个相似问题
全部回答
- 1楼网友:夜风逐马
- 2021-04-07 02:38
Le désir de la lèvre.
- 2楼网友:一把行者刀
- 2021-04-07 02:13
你好!
Le désir du bout de lèvre
(法语不用côtè说嘴唇边)
打字不易,采纳哦!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯