为什么日文的“泪”读做nada而不是namida?
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-11-19 03:54
- 提问者网友:你挡着我发光了
- 2021-11-18 04:14
为什么日文的“泪”读做nada而不是namida?
最佳答案
- 五星知识达人网友:舊物识亽
- 2021-11-18 04:43
涙(なみだ) 是标准语的说法
涙(なだ)そうそう有出电影了?
这原是森山良子为了纪念其过世的哥哥而写就的歌曲,其中借用了大量冲绳民谣的元素,なだ是冲绳语里的涙的说法(其实冲绳语和日语基本上可以看作是2种语言)。
なだそうそう一般翻译过来是叫“泪光闪闪”
涙(なだ)そうそう有出电影了?
这原是森山良子为了纪念其过世的哥哥而写就的歌曲,其中借用了大量冲绳民谣的元素,なだ是冲绳语里的涙的说法(其实冲绳语和日语基本上可以看作是2种语言)。
なだそうそう一般翻译过来是叫“泪光闪闪”
全部回答
- 1楼网友:笑迎怀羞
- 2021-11-18 06:23
单独一个词是个读音 但有时候和另外的词组合在一起是另外一个读音.组合词不同读法要变.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯