英语翻译
我始终不懂什么事在使她烦心.(eat away at)
I had meter understood what was eating away at her .
标答:I never did understood what was eating away at her .
我做的对么?
两种写法有什么区别么?
打错了…我的句子不是meter …是never…
英语翻译我始终不懂什么事在使她烦心.(eat away at)I had meter understood what w
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-26 18:27
- 提问者网友:你给我的爱
- 2021-04-26 10:40
最佳答案
- 五星知识达人网友:爱难随人意
- 2021-04-26 10:50
had done表示过去的过去,是过去完成时,表示你在她遇到烦心事前就不理解了,这不符合逻辑.而应该是她烦心之后你不理解,所以直接用过去式.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯