“关上心里的那道门,与书为邻”怎么翻译?
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-05-13 19:07
- 提问者网友:两耳就是菩提
- 2021-05-13 11:17
" Close the door of the heart , close to the books ." 对不对?还是“与知识为邻→close to the knowledges”比较好?
最佳答案
- 五星知识达人网友:想偏头吻你
- 2021-05-13 11:50
knowledge是不可数名词,没有复数,我认为后面的好
全部回答
- 1楼网友:深街酒徒
- 2021-05-13 12:06
accompany with books 更好,不要用close to the knowledges,knowledge范围太广了。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯