我这个人很好相处,从性格上说很乐观向上,会积极接收新鲜的食物和文化。很喜欢球类的运动。在学习方面有钻研的精神。
缺点是在大众的场合容易紧张,在陌生人面前容易害羞。容易懈怠。日语目前还达不到普通的标准。但是我会努力的。
我喜欢日本的漫画,正因为如此,让我对日本这个国家充满了憧憬。我的特长是写作方面,曾经在中国的杂志上发表并受到老师好评。
我的理想是当一名翻译,让中国人多了解日本特有的文化。在闲暇时可以写些自己感兴趣的东西。
我觉得在日本上学可以很直观的了解这个国家的各个方面,同时也可以增长见识,参加像是文化祭这种中国的高中并没有的节日,更可以让自己多掌握一门外语。
贵校的历史悠久,而且设有外国文化ko-su。我对其他国家的文化,传统和习俗方面一直都很有兴趣。而且贵校对于外国生徒的一些优待很好的解决了困扰我的语言问题,让我可以对未来有更多期待。
===
------------------
这是我面接的时候准备回答的问题, 很重要……希望帮助解答的人不要用翻译器,因为这关系到在下的未来orz。。。
如果全部回答下来一定会加分!
还有这张图, 只要帮我把上面的一些汉字的读音标出来就可以。
一些日语翻译!!关于高中进路!~ 麻烦会日语的进来一下~ 3Q!+++分!
答案:4 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-02-10 07:08
- 提问者网友:箛茗
- 2021-02-10 01:20
最佳答案
- 五星知识达人网友:掌灯师
- 2021-02-10 02:49
你都说这个关系到你的未来了,那么帮你翻译一下吧。
楼上翻译的很好,但是还是有一些不恰之处。
私という人间はとても人当たりがよく、性格は楽観的で向上心が强いです。积极的に新しい食べ物と文化を取り入れ、球技运动が好きで、真面目に勉学に励むことが出来ます。
※人付き合い是你对别人的时候使用。~~精神在日本很少用这个表达,我稍微了改了一下。
欠点はと言えば、大众の前では紧张しやすく、人见知りする场面もあります。自分に甘い所があり、日本语はまだまだ标准レベルに达していませんが、今後も努力を続け、それぞれ向上させていきます。
※缺点不能写的太明确,需要模糊一点,而且在日本的面试里问你缺点时不能太实在。虽然是缺点,但是换个角度的话可以变成优点,现在已经改正了,这样的内容最好。比如,生活规律以前有点乱,因为晚上太集中了,一不小心就晚了,知道对身体不好,所以现在我都用闹钟定时,不让自己睡的太晚。
また、私は日本のアニメがとても好きで、日本に対する憧れを与えてくれました。私の特技は文章を书くことで、よく中国国内の雑志にコラムを投稿し、先生からもよく评価されました。
※优点有点少了。动漫和后句也没有什么关系,建议你从新想一下。
私の梦は通訳になることで、多くの中国人に日本特有の文化を伝えたいです。时间がある时は自分が面白いと感じた物事を缀りたいです。
※因为感兴趣不能直接翻译成日语,内容稍微的修改了一下。
日本で学校に通うことができれば、直感的に日本という国を理解することができ、同时に自分の视野を広げることもできます。また、中国の高校にはない文化祭などの行事にも参加でき、何よりも一つの外国语を身につけることができます。だから日本留学の実现を切に愿っています。
※建议在最后再加一句,所以你非常希望自己可以通过等的内容。
贵校は歴史が长く、外国文化コースも设けられています。私は他国文化及び伝统、并びに民俗方面にはずっと兴味を持っていました。また、贵校の留学生に対する优遇政策などは私の语学问题を解决してくれ、より未来に対して期待を持つことが出来るようになりました。
你发的图如下
高校进学後(こうこうしんがくご)の抱负(ほうふ)
私(わたし)はたったの一度(いちど)だけでも、高校(こうこう)に行(い)く事(こと)を疑(うたが)いに思(おも)ったことがありませんでした。でもただ高校(こうこう)に行(い)って、その学校(がっこう)に合(あ)った、「がんばれる生徒(せいと)」になるだけではありません。
高校(こうこう)に入(はい)る自分(じぶん)は、中学(ちゅうがく)であまり参加(さんか)していない「部活动(ぶかつどう)」、「委员会(いいんかい)」に挑戦(ちょうせん)します。「めんどくさい」と思(おも)うような思想(しそう)は必(かなら)ず舍(す)てなければなりません。それはただ一(ひと)つの仕事(しごと)だけではなく、自分(じぶん)の能力(のうりょく)を伸(の)ばし、勉强(べんきょう)以外(いがい)の可能性(かのうせい)、物事(ものごと)に対(たい)する新(あら)たな考(かんが)え方(かた)を见(み)つけられると思(おも)います。
你就60分,也不期待你能加分了。帮忙帮到底。
有疑问追问吧。
楼上翻译的很好,但是还是有一些不恰之处。
私という人间はとても人当たりがよく、性格は楽観的で向上心が强いです。积极的に新しい食べ物と文化を取り入れ、球技运动が好きで、真面目に勉学に励むことが出来ます。
※人付き合い是你对别人的时候使用。~~精神在日本很少用这个表达,我稍微了改了一下。
欠点はと言えば、大众の前では紧张しやすく、人见知りする场面もあります。自分に甘い所があり、日本语はまだまだ标准レベルに达していませんが、今後も努力を続け、それぞれ向上させていきます。
※缺点不能写的太明确,需要模糊一点,而且在日本的面试里问你缺点时不能太实在。虽然是缺点,但是换个角度的话可以变成优点,现在已经改正了,这样的内容最好。比如,生活规律以前有点乱,因为晚上太集中了,一不小心就晚了,知道对身体不好,所以现在我都用闹钟定时,不让自己睡的太晚。
また、私は日本のアニメがとても好きで、日本に対する憧れを与えてくれました。私の特技は文章を书くことで、よく中国国内の雑志にコラムを投稿し、先生からもよく评価されました。
※优点有点少了。动漫和后句也没有什么关系,建议你从新想一下。
私の梦は通訳になることで、多くの中国人に日本特有の文化を伝えたいです。时间がある时は自分が面白いと感じた物事を缀りたいです。
※因为感兴趣不能直接翻译成日语,内容稍微的修改了一下。
日本で学校に通うことができれば、直感的に日本という国を理解することができ、同时に自分の视野を広げることもできます。また、中国の高校にはない文化祭などの行事にも参加でき、何よりも一つの外国语を身につけることができます。だから日本留学の実现を切に愿っています。
※建议在最后再加一句,所以你非常希望自己可以通过等的内容。
贵校は歴史が长く、外国文化コースも设けられています。私は他国文化及び伝统、并びに民俗方面にはずっと兴味を持っていました。また、贵校の留学生に対する优遇政策などは私の语学问题を解决してくれ、より未来に対して期待を持つことが出来るようになりました。
你发的图如下
高校进学後(こうこうしんがくご)の抱负(ほうふ)
私(わたし)はたったの一度(いちど)だけでも、高校(こうこう)に行(い)く事(こと)を疑(うたが)いに思(おも)ったことがありませんでした。でもただ高校(こうこう)に行(い)って、その学校(がっこう)に合(あ)った、「がんばれる生徒(せいと)」になるだけではありません。
高校(こうこう)に入(はい)る自分(じぶん)は、中学(ちゅうがく)であまり参加(さんか)していない「部活动(ぶかつどう)」、「委员会(いいんかい)」に挑戦(ちょうせん)します。「めんどくさい」と思(おも)うような思想(しそう)は必(かなら)ず舍(す)てなければなりません。それはただ一(ひと)つの仕事(しごと)だけではなく、自分(じぶん)の能力(のうりょく)を伸(の)ばし、勉强(べんきょう)以外(いがい)の可能性(かのうせい)、物事(ものごと)に対(たい)する新(あら)たな考(かんが)え方(かた)を见(み)つけられると思(おも)います。
你就60分,也不期待你能加分了。帮忙帮到底。
有疑问追问吧。
全部回答
- 1楼网友:鸽屿
- 2021-02-10 04:35
私という人间は上手に付き合い、性格上はとても楽観的向上するだろう、と积极的に受け入れる」と新鲜な食べ物や文化だ。好きの球技の运动だ。勉强は刻苦の精神だ。
欠点は大众の紧张しやすいと言う、见知らぬ人の前で耻ずかしがり。怠けがちです。日本语はまだにも及ばなかった。普通の基准としている。しかし私は努力することだ。
私は日本の漫画に兴味、だからこそ、私を日本に対してこの国で満ちていた梦を育んでいた。私の特技は作文の面では、かつての中国での雑志発表を受けた先生の好评を得た。
未来の梦が翻訳させ、中国人やもしれない日本特有の文化だ。暇な时だけで何か书いて自分の兴味を持ったものだった。
私は日本で学校に行っていると直感的な理解できるので、この国の各方面になりながらも、视野を広げ、参加することができるよう文化祭がこのような中国の高校の祝日をしなかったよりも、自分が把握できるように外国语のようです。
贵校の歴史は悠久になり、外国の文化をko - suを持って、ずっとから私は、他の国の文化、伝统と惯习侧はずっととても兴味を持ちます。贵校も外国人生徒の一部の优遇の解决にも私の言叶の问题に悩まされてきた、私が、未来より多いことを期待したい。
- 2楼网友:人间朝暮
- 2021-02-10 04:25
私というものは人间との付き合いがとても上手だ。性格上はとても楽観的向上するだろう。新鲜な食べ物や文化を积极的に受け入れることがてきる。球技の运动が大好きだ。勉强のほうも刻苦の精神がある。
欠点は大众のまえでは、紧张しやすくて、见知らぬ人の前で耻ずかしがり、怠けがちということだ。日本语は普通の基准としているほどにもまだ及ばなかった。しかし私は努力することだ。
私は日本の漫画に兴味があるからこそ、日本に対しての憧れが出て、満ちていた梦を育んでいたのだ。私の特技は作文の面だが、かつて中国の雑志の上で作文を発表して、先生からの好评を受けられたことがあった。
未来の梦が通訳になりたいことだ。よく中国人には日本特有の文化をもっと了解させたいのだ。暇な时では何か自分の兴味を持ったものを书くのだ。
私は日本で学校へ行っていると、この国の各方面になりながらも直感的な理解ができて、自分の视野も広げられ。文化祭のような中国の高校がない祝日に参加できれば、外国语の把握ができるようになるのだと思う。
贵校は歴史が悠久で、外国の文化はko - suを设けて、私は、ずっとから 外国の文化、伝统と惯习にとても兴味を持っている。それに贵校も外国人の生徒に対しての一部分の优遇は 私が悩まされていた言叶の问题も、解决してしまう。私が未来により多く期待を寄せる。
- 3楼网友:第四晚心情
- 2021-02-10 04:03
你都说这个关系到你的未来了,那么帮你翻译一下吧。
楼上翻译的很好,但是还是有一些不恰之处。
私という人间はとても人当たりがよく、性格は楽観的で向上心が强いです。积极的に新しい食べ物と文化を取り入れ、球技运动が好きで、真面目に勉学に励むことが出来ます。
※人付き合い是你对别人的时候使用。~~精神在日本很少用这个表达,我稍微了改了一下。
欠点はと言えば、大众の前では紧张しやすく、人见知りする场面もあります。自分に甘い所があり、日本语はまだまだ标准レベルに达していませんが、今後も努力を続け、それぞれ向上させていきます。
※缺点不能写的太明确,需要模糊一点,而且在日本的面试里问你缺点时不能太实在。虽然是缺点,但是换个角度的话可以变成优点,现在已经改正了,这样的内容最好。比如,生活规律以前有点乱,因为晚上太集中了,一不小心就晚了,知道对身体不好,所以现在我都用闹钟定时,不让自己睡的太晚。
また、私は日本のアニメがとても好きで、日本に対する憧れを与えてくれました。私の特技は文章を书くことで、よく中国国内の雑志にコラムを投稿し、先生からもよく评価されました。
※优点有点少了。动漫和后句也没有什么关系,建议你从新想一下。
私の梦は通訳になることで、多くの中国人に日本特有の文化を伝えたいです。时间がある时は自分が面白いと感じた物事を缀りたいです。
※因为感兴趣不能直接翻译成日语,内容稍微的修改了一下。
日本で学校に通うことができれば、直感的に日本という国を理解することができ、同时に自分の视野を広げることもできます。また、中国の高校にはない文化祭などの行事にも参加でき、何よりも一つの外国语を身につけることができます。だから日本留学の実现を切に愿っています。
※建议在最后再加一句,所以你非常希望自己可以通过等的内容。
贵校は歴史が长く、外国文化コースも设けられています。私は他国文化及び伝统、并びに民俗方面にはずっと兴味を持っていました。また、贵校の留学生に対する优遇政策などは私の语学问题を解决してくれ、より未来に対して期待を持つことが出来るようになりました。
你发的图如下
高校进学後(こうこうしんがくご)の抱负(ほうふ)
私(わたし)はたったの一度(いちど)だけでも、高校(こうこう)に行(い)く事(こと)を疑(うたが)いに思(おも)ったことがありませんでした。でもただ高校(こうこう)に行(い)って、その学校(がっこう)に合(あ)った、「がんばれる生徒(せいと)」になるだけではありません。
高校(こうこう)に入(はい)る自分(じぶん)は、中学(ちゅうがく)であまり参加(さんか)していない「部活动(ぶかつどう)」、「委员会(いいんかい)」に挑戦(ちょうせん)します。「めんどくさい」と思(おも)うような思想(しそう)は必(かなら)ず舍(す)てなければなりません。それはただ一(ひと)つの仕事(しごと)だけではなく、自分(じぶん)の能力(のうりょく)を伸(の)ばし、勉强(べんきょう)以外(いがい)の可能性(かのうせい)、物事(ものごと)に対(たい)する新(あら)たな考(かんが)え方(かた)を见(み)つけられると思(おも)います。
你就60分,也不期待你能加分了。帮忙帮到底。
有疑问追问吧。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯