英语翻译
3.我最近还在另一个地方说过:艺术的最好境界是无技巧.
A.I’ve also said recently on anotheroccasion that the highest state to which art can attain is artlessness.
B.I’ve also said recently in anotheroccasion that the highest state to which art can attain is artlessness.
C.I’ve also said recently in another placethat the highest state to which art can attain is artlessness.
D.I’ve also said recently in anotheroccasion that the highest state to which art can attain is skilllessness.
4.昨晚上她发高烧,一会儿热,一会儿冷!脸上红得像抹了胭脂.
A.Last night,she ran a fever,burning hotone moment and icy cold the next.Face as red as rouge.
B.Last night,she ran a fever,sometimeshot and sometimes cold.Her face was as red as if she put some rouge on it.
C.Last night,she ran a fever,burning hotone moment and icy cold the next.Her face was as red as if she put some rougeon it.
D.Last night,she ran a fever,sometimeshot and sometimes cold.Face as red as rouge.
英语翻译3.我最近还在另一个地方说过:艺术的最好境界是无技巧.A.I’ve also said recently on
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-07-31 07:55
- 提问者网友:感性作祟
- 2021-07-30 21:52
最佳答案
- 五星知识达人网友:梦中风几里
- 2021-07-30 23:30
在下拙见
3. A (只有on another occasion 是文法及翻译上是正确的)
4. C (前段burning hot one moment and icy cold the next是正确翻译,後段选as put some rouge on it才合符中文意思..再说rouge这种红色十分鲜艳,若是face as red as rouge,她不是异变了就是没救了)
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯