hould have done 不是本该做却没有做吗?
那这个句子不应该表达成?:you should not have been fooled表示本不该被愚弄
I am surprised that you should have been fooled by such a trick.怎么理解?
答案:4 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-20 15:59
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-02-19 19:22
最佳答案
- 五星知识达人网友:深街酒徒
- 2021-02-19 19:48
我震惊的是你竟然被这样一个玩笑给愚弄了。
全部回答
- 1楼网友:风格不统一
- 2021-02-19 23:44
我很吃惊你竟被这样一个玩笑给愚弄了
- 2楼网友:枭雄戏美人
- 2021-02-19 22:08
答案d
ordinary:普通的,平常的;easy:容易的;smart:机灵的,聪明的;simple:易受骗的,傻的,简单的。说话人感到惊奇,自然是对方竟为这样简单不过的把戏所愚弄。
- 3楼网友:刀戟声无边
- 2021-02-19 21:27
我对你被这种骗局愚弄而感到惊讶。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯