世界最经典诗歌,有没有谁知道外国经典诗歌
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-05-12 00:19
- 提问者网友:贪了杯
- 2021-05-11 02:39
世界最经典诗歌,有没有谁知道外国经典诗歌
最佳答案
- 五星知识达人网友:野慌
- 2021-05-11 03:53
伊丽莎白.勃朗宁的葡萄牙十四行诗 How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我究竟怎样爱你?让我细数端详。
我爱你直到我灵魂所及的深度、
广度和高度,我在视力不及之处
摸索着存在的极致和美的理想。
我爱昵像最朴素的日常需要一样,
就像不自觉地需要阳光和蜡烛。
我自由地爱昵,像人们选择正义之路,
我纯洁地爱昵,像人们躲避称赞颂扬。
我爱你用的是我在昔日的悲伤里
用过得那种激情,以及童年的忠诚。
我爱你用的爱,我本以为早以失去
与我失去的圣徒一同 我爱你用的笑容、
眼泪、呼吸和生命!只要上帝允许,
在死后我爱你将只会更加深情。 爱尔兰诗人叶芝的名篇When You Are Old When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire, take down this book And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep How many loved your moments of glad grace And love your beauty with love false or true But one man loved the pilgrim soul in you And loved the sorrows of your changing face And bending down beside the glowing bars Murmur, a little sadly, how love fiedAnd Paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁......余下全文>>
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我究竟怎样爱你?让我细数端详。
我爱你直到我灵魂所及的深度、
广度和高度,我在视力不及之处
摸索着存在的极致和美的理想。
我爱昵像最朴素的日常需要一样,
就像不自觉地需要阳光和蜡烛。
我自由地爱昵,像人们选择正义之路,
我纯洁地爱昵,像人们躲避称赞颂扬。
我爱你用的是我在昔日的悲伤里
用过得那种激情,以及童年的忠诚。
我爱你用的爱,我本以为早以失去
与我失去的圣徒一同 我爱你用的笑容、
眼泪、呼吸和生命!只要上帝允许,
在死后我爱你将只会更加深情。 爱尔兰诗人叶芝的名篇When You Are Old When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire, take down this book And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep How many loved your moments of glad grace And love your beauty with love false or true But one man loved the pilgrim soul in you And loved the sorrows of your changing face And bending down beside the glowing bars Murmur, a little sadly, how love fiedAnd Paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁......余下全文>>
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯