求初音未来《文学者的恋文》中文歌词。不要罗马音和日文!
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-18 14:13
- 提问者网友:杀生予夺
- 2021-02-17 13:36
求初音未来《文学者的恋文》中文歌词。不要罗马音和日文!
最佳答案
- 五星知识达人网友:琴狂剑也妄
- 2021-02-17 14:32
中文版;让我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧
要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达
有些内心深处的想法 难以当面传达
这份感情你能否觉察
树上歇脚的麻雀 吱吱喳喳
我与你偶然邂逅在这盛夏
你轻轻收起这一把遮阳伞
露出那微微泛红的脸颊
时光飞逝 朵朵蒲公英变成了雪花
回过神 缓缓啜一口已凉掉的茶
选几张漂亮颜色的信纸
所思所想尽在笔下
当我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧
要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达
有些内心深处的想法 难以当面传达
这份感情你能否觉察
请收下这一束散发着芳香的郁金香花
你是否会喜欢跟我去走遍海角天涯
我这般激动的心情 都感受到了吗
你现在能不能回答
薄纱一般的小雨 淅淅沥沥
想与一相约在这梧桐树下
将精心装饰好的信交于你
你拆开信件细读每句话
重逢雨季 对你的想念化作了雨滴
从不停 消散的只有你我的距离
这封信中的一言和一语
请用你的心去聆听
当我将心中的爱慕都汇成词句讲给你听
那么就在这整齐的字词之间许下了约定
言语间略带着稚气 没什么大道理
却不是简单的事情
捕捉往下一秒我们这随口哼出的旋律
乘上一切的话语向璀璨的夜空飞去
遥远的彼方响起的那美妙的乐音
是如此真实的动听
这些你都看到了吗 所写的每句话
这不同于你去年收到的圣诞卡
用文字来表达 用修辞来升华
我甚至感觉自己就像文学家
这些你都体会了吗 所写的每句话
我只想此时此刻你不要再装傻
请问
你能不能成为我的花嫁 花嫁
当我将心中的爱慕都汇成词句讲给你听
那么就在这整齐的字词之间许下了约定
言语间略带着稚气 没什么大道理
却不是简单的事情
当我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧
要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达
有些内心深处的想法 难以当面传达
这份感情你能否觉察
请收下这一束散发着芳香的郁金香花
你是否会喜欢跟我去走遍海角天涯
我这般激动的心情 都感受到了吗
你现在能不能回答
文学者の恋文
文学家的情书
作词:doriko
作曲:doriko
编曲:doriko
呗:初音ミク
翻译:kyroslee
言叶をあなたに捧ごう
让我将言词献给你吧
kotoba wo anata ni sasagou
この仆の心と同じ忧いを文字に笼めて
将与我内心同样的忧郁寄托於文字裏
kono boku no kokoro to onaji urei wo moji ni komete
どれだけ绮丽に描けたならあなたに届くのか
要写得有得美妙才能传达给你呢
dore dake kirei ni egaketa nara anata ni todoku noka
涙零した二つの少し离れた雨伞
两把略带距离的伞子流下眼泪
namida koboshita futatsu no sukoshi hanareta amagasa
あなたの声が闻こえない
无法听到你的声音
anata no koe ga kikoenai
雨音が邪魔をした
因为被雨声掩盖过去了
amaoto ga jama wo shita
初めて谁かに恋をしてた
初次恋上了某个人
hajimete dareka ni koi wo shiteta
きっとあなたも気づいていたね
你亦一定察觉到了吧
kitto anata mo kizuite itane
胸を裂く切なさを手纸に缀ろう
将令人心痛欲裂的悲伤写成信件吧
mune wo saku setsunasa wo tegami ni tsuzurou
言叶をあなたに捧ごう
让我将言词献给你吧
kotoba wo anata ni sasagou
この仆の心と同じ忧いを文字に笼めて
将与我内心同样的忧郁寄托於文字裏
kono boku no kokoro to onaji urei wo moji ni komete
どれだけ绮丽に描けたなら伝わるだろうか
要写得有得美妙才能传达给你呢
dore dake kirei ni egaketa nara tsutawaru darouka
言叶にできないなんて逃げ出せない
靠难以言喻之类的藉口是无法逃避的
kotoba ni dekinai nante nige dasenai
まるで一人孤独な文学者
简直有如一名孤独的文学家
maru de hitori kodoku na bungakusha
仆が织り上げた言叶でこそ
想要以我编织出的言词
boku ga ori ageta kotoba de koso
届けてみせたい
试着将心意传达给你
todokete misetai
変わらず空は晴れない
不变的天空并没放晴
kawarazu sora wa harenai
二つ并んだ雨伞
两把并排的伞子
futatsu naranda amagasa
あなたの指に触れた日
触碰到你的手指的日子
anata no yubi ni fureta hi
雨音が远くなる
伴随雨声远去
amaoto ga tooku naru
拙い手纸を渡したけど
即使将拙劣的信件交给你
tsutanai tegami wo watashita kedo
雨に渗んだ文字が読めない
文字却被雨水弄得一片模糊无法阅读
ame ni nijinda moji ga yomenai
それでも「ありがとう」とあなたは笑った
即便如此你却依然笑着对我说「谢谢你」
sore demo「arigatou」to anata wa waratta
言叶をあなたに赠ろう
让我将言词赠献给你吧
kotoba wo anata ni okurou
もう一度いつか必ず渡すと约束した
许下约定终有一天要再一次将信件交给你
mou ichido itsuka kanarazu watasu to yakusoku shita
そうする自分が悔しかった
那样做却使自己後悔不已
sou suru jibun ga kuyashikatta
あなたの优しさも
即使是你的温柔
anata no yasashisa mo
饰らぬ心を书けば幼すぎて
要将不经修饰的内心书写出实在过於幼稚
kazaranu kokoro wo kakeba osana sugite
姿もない「谁か」に笑われた
被无形的「某人」嘲笑
sugata mo nai「dareka」ni warawareta
その时忘れてしまったもの
那时候所忘记了的事
sono toki wasurete shimatta mono
幸せの中に
就在幸福之中
shiawase no naka ni
寄り添う月日は黄昏ゆく
彼此相依的时光将要终结
yori sou tsukihi wa tasogare yuku
仆らに残された时间は
是知道我们所剩下的时间
bokura ni nokosareta jikan wa
あと仅かだと知っているのか
已经无多了吗
ato wazuka dato shitteiru noka
目を闭じあなたは呟く
闭上眼睛的你低声语道
me wo toji anata wa tsubuyaku
「最後に愿いが叶うのならあの日の手纸を下さい」と
「若你在最後能实现我的愿望的话那就将那天的信交给我吧」
「saigo ni negai ga kanau no nara ano hi no tegami wo kudasai」to
ただ言い残して眠りにつく
你就只是留下这麼一句话而沉睡了
tada ii nokoshite nemuri ni tsuku
例えば「好き」と一言の手纸でも
即使是只得一句「喜欢」的信
tatoeba「suki」to hitogoto no tegami demo
あの人は大切にしてくれたのだろう
也是那个人满怀心意给予我的吧
ano hito wa taisetsu ni shite kureta no darou
本当は自分も分かっていた
其实我自己也是清楚不过的
hontou wa jibun mo wakatteita
けどできなかった
然而却无能为力
kedo dekinakatta
心を缀ることから逃げ出した
逃避不去写出真心
kokoro wo tsuzuru koto kara nige dashita
仆は一人无力な文学者
我是一名无力的文学家
boku wa hitori muryoku na bungakusha
语ろうとしてた「谁」のために
要将这一切敍述出来是为了「谁」
katarou to shiteta「dare」no tame ni
谁のために?
是为了谁呢?
dare no tame ni?
だからせめてまたあなたに会うときは
所以至少在再次遇上你之时
dakara semete mata anata ni au toki wa
あの日の仆が続きを渡すから
让我将下文交给你呢
ano hi no boku ga tsuzuki wo watasu kara
ペンを走らせる窓の外に
在挥笔书写之时窗外
pen wo hashiraseru mado no soto ni
雨音が响く
传来雨声
amaoto ga hibiku
要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达
有些内心深处的想法 难以当面传达
这份感情你能否觉察
树上歇脚的麻雀 吱吱喳喳
我与你偶然邂逅在这盛夏
你轻轻收起这一把遮阳伞
露出那微微泛红的脸颊
时光飞逝 朵朵蒲公英变成了雪花
回过神 缓缓啜一口已凉掉的茶
选几张漂亮颜色的信纸
所思所想尽在笔下
当我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧
要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达
有些内心深处的想法 难以当面传达
这份感情你能否觉察
请收下这一束散发着芳香的郁金香花
你是否会喜欢跟我去走遍海角天涯
我这般激动的心情 都感受到了吗
你现在能不能回答
薄纱一般的小雨 淅淅沥沥
想与一相约在这梧桐树下
将精心装饰好的信交于你
你拆开信件细读每句话
重逢雨季 对你的想念化作了雨滴
从不停 消散的只有你我的距离
这封信中的一言和一语
请用你的心去聆听
当我将心中的爱慕都汇成词句讲给你听
那么就在这整齐的字词之间许下了约定
言语间略带着稚气 没什么大道理
却不是简单的事情
捕捉往下一秒我们这随口哼出的旋律
乘上一切的话语向璀璨的夜空飞去
遥远的彼方响起的那美妙的乐音
是如此真实的动听
这些你都看到了吗 所写的每句话
这不同于你去年收到的圣诞卡
用文字来表达 用修辞来升华
我甚至感觉自己就像文学家
这些你都体会了吗 所写的每句话
我只想此时此刻你不要再装傻
请问
你能不能成为我的花嫁 花嫁
当我将心中的爱慕都汇成词句讲给你听
那么就在这整齐的字词之间许下了约定
言语间略带着稚气 没什么大道理
却不是简单的事情
当我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧
要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达
有些内心深处的想法 难以当面传达
这份感情你能否觉察
请收下这一束散发着芳香的郁金香花
你是否会喜欢跟我去走遍海角天涯
我这般激动的心情 都感受到了吗
你现在能不能回答
文学者の恋文
文学家的情书
作词:doriko
作曲:doriko
编曲:doriko
呗:初音ミク
翻译:kyroslee
言叶をあなたに捧ごう
让我将言词献给你吧
kotoba wo anata ni sasagou
この仆の心と同じ忧いを文字に笼めて
将与我内心同样的忧郁寄托於文字裏
kono boku no kokoro to onaji urei wo moji ni komete
どれだけ绮丽に描けたならあなたに届くのか
要写得有得美妙才能传达给你呢
dore dake kirei ni egaketa nara anata ni todoku noka
涙零した二つの少し离れた雨伞
两把略带距离的伞子流下眼泪
namida koboshita futatsu no sukoshi hanareta amagasa
あなたの声が闻こえない
无法听到你的声音
anata no koe ga kikoenai
雨音が邪魔をした
因为被雨声掩盖过去了
amaoto ga jama wo shita
初めて谁かに恋をしてた
初次恋上了某个人
hajimete dareka ni koi wo shiteta
きっとあなたも気づいていたね
你亦一定察觉到了吧
kitto anata mo kizuite itane
胸を裂く切なさを手纸に缀ろう
将令人心痛欲裂的悲伤写成信件吧
mune wo saku setsunasa wo tegami ni tsuzurou
言叶をあなたに捧ごう
让我将言词献给你吧
kotoba wo anata ni sasagou
この仆の心と同じ忧いを文字に笼めて
将与我内心同样的忧郁寄托於文字裏
kono boku no kokoro to onaji urei wo moji ni komete
どれだけ绮丽に描けたなら伝わるだろうか
要写得有得美妙才能传达给你呢
dore dake kirei ni egaketa nara tsutawaru darouka
言叶にできないなんて逃げ出せない
靠难以言喻之类的藉口是无法逃避的
kotoba ni dekinai nante nige dasenai
まるで一人孤独な文学者
简直有如一名孤独的文学家
maru de hitori kodoku na bungakusha
仆が织り上げた言叶でこそ
想要以我编织出的言词
boku ga ori ageta kotoba de koso
届けてみせたい
试着将心意传达给你
todokete misetai
変わらず空は晴れない
不变的天空并没放晴
kawarazu sora wa harenai
二つ并んだ雨伞
两把并排的伞子
futatsu naranda amagasa
あなたの指に触れた日
触碰到你的手指的日子
anata no yubi ni fureta hi
雨音が远くなる
伴随雨声远去
amaoto ga tooku naru
拙い手纸を渡したけど
即使将拙劣的信件交给你
tsutanai tegami wo watashita kedo
雨に渗んだ文字が読めない
文字却被雨水弄得一片模糊无法阅读
ame ni nijinda moji ga yomenai
それでも「ありがとう」とあなたは笑った
即便如此你却依然笑着对我说「谢谢你」
sore demo「arigatou」to anata wa waratta
言叶をあなたに赠ろう
让我将言词赠献给你吧
kotoba wo anata ni okurou
もう一度いつか必ず渡すと约束した
许下约定终有一天要再一次将信件交给你
mou ichido itsuka kanarazu watasu to yakusoku shita
そうする自分が悔しかった
那样做却使自己後悔不已
sou suru jibun ga kuyashikatta
あなたの优しさも
即使是你的温柔
anata no yasashisa mo
饰らぬ心を书けば幼すぎて
要将不经修饰的内心书写出实在过於幼稚
kazaranu kokoro wo kakeba osana sugite
姿もない「谁か」に笑われた
被无形的「某人」嘲笑
sugata mo nai「dareka」ni warawareta
その时忘れてしまったもの
那时候所忘记了的事
sono toki wasurete shimatta mono
幸せの中に
就在幸福之中
shiawase no naka ni
寄り添う月日は黄昏ゆく
彼此相依的时光将要终结
yori sou tsukihi wa tasogare yuku
仆らに残された时间は
是知道我们所剩下的时间
bokura ni nokosareta jikan wa
あと仅かだと知っているのか
已经无多了吗
ato wazuka dato shitteiru noka
目を闭じあなたは呟く
闭上眼睛的你低声语道
me wo toji anata wa tsubuyaku
「最後に愿いが叶うのならあの日の手纸を下さい」と
「若你在最後能实现我的愿望的话那就将那天的信交给我吧」
「saigo ni negai ga kanau no nara ano hi no tegami wo kudasai」to
ただ言い残して眠りにつく
你就只是留下这麼一句话而沉睡了
tada ii nokoshite nemuri ni tsuku
例えば「好き」と一言の手纸でも
即使是只得一句「喜欢」的信
tatoeba「suki」to hitogoto no tegami demo
あの人は大切にしてくれたのだろう
也是那个人满怀心意给予我的吧
ano hito wa taisetsu ni shite kureta no darou
本当は自分も分かっていた
其实我自己也是清楚不过的
hontou wa jibun mo wakatteita
けどできなかった
然而却无能为力
kedo dekinakatta
心を缀ることから逃げ出した
逃避不去写出真心
kokoro wo tsuzuru koto kara nige dashita
仆は一人无力な文学者
我是一名无力的文学家
boku wa hitori muryoku na bungakusha
语ろうとしてた「谁」のために
要将这一切敍述出来是为了「谁」
katarou to shiteta「dare」no tame ni
谁のために?
是为了谁呢?
dare no tame ni?
だからせめてまたあなたに会うときは
所以至少在再次遇上你之时
dakara semete mata anata ni au toki wa
あの日の仆が続きを渡すから
让我将下文交给你呢
ano hi no boku ga tsuzuki wo watasu kara
ペンを走らせる窓の外に
在挥笔书写之时窗外
pen wo hashiraseru mado no soto ni
雨音が响く
传来雨声
amaoto ga hibiku
全部回答
- 1楼网友:孤独入客枕
- 2021-02-17 15:54
【初音ミク】1/6
作词:ぼーかりおどp
作曲:ぼーかりおどp
编曲:ぼーかりおどp
呗:初音ミク
いつか重力のクサリを
i tsu ka juu ryo ku no ku sa ri wo
断ち切り君を连れてサテライト
ta chi ki ri ki mi wo tsu re te sa te ra i to
某天我会把引力的锁鍊
切断,将你带往卫星去
君を探してあの街へ
ki mi wo sa ga shi te a no ma chi he
さ迷い歩いた夜の道
sa ma yo i a ru i ta yo ru no mi chi
在街道中寻找著你
迷惘的步伐踩著夜晚的路
受话器越しに闻こえた声が
ju wa ki ko shi ni ki ko e ta ko e ga
なぜか とても 気になったの
na ze ka to te mo ki ni na tta no
在话筒那头传来的声音
为何 让人 觉得在意呢
见つけた君は赤い瞳
mi tsu ke ta ki mi wa a ka i hi to mi
何事もないフリはナシにして
na ni go to mo na i fu ri wa na shi ni shi te
寻找到你时,发红的眼眸
却装著什麼事都没有的样子
黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
ku ro i nu ma ni shi zu mu ki mi wo ho u tte o ku wa ke ni wa i ka na i
不能看著沉溺在泥沼中的你,还放著不管。
いつか重力のクサリを解き放ち
i tsu ka juu ryo ku no ku sa ri wo to ki ha na cchi
宇宙へ飞ぶサテライト
so ra he to bu sa te ra i to
そこに行けば体の重さも1/6
so ko ni yu ke ba ka ra da no o mo sa mo ro ku bun no ichi
某天抛下了引力的锁鍊
卫星就会往宇宙飞去
到了那裏身体的重量就剩1/6
君が抱えてる悲しみが
ki mi ga ka ka e te ru ka na shi mi ga
少しでも軽くなればそれでいい
su ko shi de mo ka ru ku na re ba so re de i i
いつかそこに君を连れていくよ
i tsu ka so ko ni ki mi wo tsu re te i ku yo
重力の外へ
juu ryo ku no so to he
你心里所负担的悲伤
会因此变轻一些的话就好了
有一天就会带你去哪的
脱离引力之外
宇宙旅行は无理ですが
u chuu ryo ko u wa mu ri de su ga
物理的に高い所へ
bu tsu ri te ki ni ta ka i to ko ro he
因为没办法去宇宙旅行
就以物理角度选了高的地方
色々考えてみた结果
i ro i ro ka n ga e te mi ta ke kka
目指すは港の赤い塔
me za su wa mi na to no a ka i to u
一再思考的结果
选定了港口的红色高塔
走ってきたフリして
ha shi tte ki ta fu ri shi te
胸の鼓动の速さを隠してみたの
mu ne no ko do u no ha ya sa wo ka ku shi te mi ta no
会装作刚奔跑完的样子
是为了掩饰我胸口的悸动
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
kyo u wa ki mi no te wo su ku i a ge ru ke n ri wo mo ra u yo
今天就让我承担下伸手拯救你的权利吧
轨道エレベータのように
ki do u e re bee ta no yo u ni
云を抜けて升るよサテライト
ku mo wo nu ke te no bo ru yo sa te ra i to
300メートル升れば少しは軽くなるかもね
sa n bya ku mee to ru no bo re ba su ko shi wa ka ru ku na ru ka mo ne
就像轨道电梯一样
拔升,穿越云端吧!人造卫星
升高到300m说不定就会轻一些了呢
つまり子供ダマシだけれど
tsu ma ri ko do mo da ma shi da ke re do
意味が少しでも伝わればいい
i mi ga su ko shi de mo tsu ta wa re ba i i
地上よりも上に连れていきたいの
chi jo u yo ri mo u e ni tsu re te i ki ta i no
重力の外へ
juu ryo ku no so to he
虽像是假的童话一样
如果能让你瞭解一点点就好
想带著你去比地面更高的地方
脱离引力之外
见え隠れしてる気持ちは
mi e ka ku re shi te ru ki mo chi wa
多分バレているんだろうけれど
ta bu n ba re te i ru n da ro u ke re do
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
i ma wa so re i jo u ki mi wo su ku i ta i e go i zu mu
这若隐若现的想法
可能已经被发现
是自私自任 我依然想要拯救你
太阳の力を借りて
ta i yo u no chi ka ra wo ka ri te
白く辉いているお月様
shi ro ku ka ga ya i te i ru o ga tsu ki sa ma
同じように頼ってくれませんか?
o na ji yo u ni ta yo tte ku re ma se n ka ?
藉著太阳的力量
月亮散发洁白光辉
我能像那样让你依赖著吗?
いつか重力のクサリを断ち切り
i tsu ka juu ryo ku no ku sa ri wo ta chi ki ri
君を连れてサテライト
ki mi wo tsu re te sa te ra i to
辛いコトや悲しいコトも全部
tsu ra i ko to ya ka na shi i ko to mo ze n bu
1/6
ro ku bun no ichi
有天会切断引力的锁鍊
带你去到卫星上
不管是痛苦还是悲伤全部都剩
1/6
宇宙船はまだ先だけれど
u chuu se n wa ma da sa ki da ke re do
そこに辿りつけるまでの间
so ko ni ta do ri tsu ke ru ma de no a i da
仆の左手を握っててくれますか?
bo ku no hi da ri te wo ni gi tte te ku re ma su ka ?
太空船虽在那前方
但在最後到达之前的路上
请握著我的左手可以吗?
いつか重力の外へ连れていくよ
i tsu ka juu ryo ku no so to he tsu re te i ku yo
有一天一定会带你脱离引力的范围之外
out of the gravity
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯