这个/那个/那个是什么呀?用日语怎么说.这句翻译日语的时候会有汉字“何”,何字用日语怎么读、写阿,都帮我写上汉字谐音
- 提问者网友:咪咪
- 2021-05-10 00:14
- 五星知识达人网友:人间朝暮
- 2021-05-10 00:47
这个是これ 那个(近称)是それ 那个(远称)是あれ “何”在疑问句中读“なん・なに”表示“什么” 在姓中,姓“何”的读“か”
- 1楼网友:怙棘
- 2021-05-10 02:46
これ 那个(近称)偕音:括勒
それ 那个(远称)偕音:索勒
是あれ (离双方都比较远的事物)偕音:阿勒
像汉语祗用‘这个’就可以全部概括、
可是日语必须细分、
“何”是疑问词“なん・なに” 偕音:难/难尼
PS:
用汉字偕音读其实狠卟准。
楼主要是喜欢日语的话,建议先学会平假名.
呵呵、
莪也希望日语卟要有汉字阿、
因为看起来跟汉语相似的字、
可读音、意思全都卟1样、
学起来会狠难、
可是日语就是由平假名、片假名、还有汉字组成的阿、
- 2楼网友:摆渡翁
- 2021-05-10 02:14
これ/それ /あれ は 何(なん) ですか。
音:口咧/叟咧/阿(第三声)咧 哇 难(第四声)蝶死嘎(第二声)
1.为什么日语中要有中国字:日本虽有自身的语言,却苦于没有纪录的方法,所以引用汉字作为音标。 日文(包括汉字和假名)全是由汉字转化的,汉字是直接引用(写法有些和古汉字有偏差),假名是简化偏旁部首(草书等字体)而来。简化原因:为了将汉文念成日本固有语音,只好在汉文旁加上种种拆解汉字而成的助词与记号,这些助词与记号,正是“片假名”。
2.那些汉字要翻译日语才能读的,干嘛不直接用日语 :
由于古代文言文极为难解,汉字笔画又多,非常难学,间接造成大部分日本民众均是汉文文盲。“平假名”是为了书写和歌、物语而诞生;“片假名”则为了解读汉文而出世。前者的主要书写者是女人,后者的栋梁是男人。 游记、日记、随笔等,还有未学汉字的小学生可以直接用日语。但正式文书会有汉字。(日本古代只有贵族才有机会学汉字,所以写汉字代表有文化有地位啊)
- 3楼网友:爱难随人意
- 2021-05-10 01:07
不怎么明白你想问什么。。这个那个那个楼上的已经回答的很圆满了。。。
就是 在你手边上的是これ 远的东西事物是それ 不在身边看不到摸不着或者以前发生的以前用过的就是あれ啊。。整句翻译。。看你当时的情况是什么了。。
谐音(怪怪的。算了。。就这么写给你吧)
こ れKORE 第一个"こ" 读:口, 第二个"れ"读来和类中间的发音 中文没有 你自己试试 后面的都是这个音就不重复写了。
それ 叟RE 罗马字SORE
あれ 阿RE 罗马字 ARE
整句。。你想说是这样么?
これははしです
这个是筷子,(别人问你,你用的两根木棍是什么你说:这是筷子啊~)
それははしです
那个是筷子。。(看到别人用两个木棍吃东西,然后转过头来问你,你看旁边那桌用的是什么在吃东西呀,你说,,那个是筷子哦)
あれははしです。。
那个是筷子。。(有人问你,昨天看到有人用两个木头棍吃饭那是什么东西啊,你想想说:哦!那是筷子啊)
你要问常用汉字。。说不清有多少。。你可以看看。。汉检2级。。很多日本人也有不认识的汉子一大筐。。要学的话慢慢来吧