逝去的青春用英文怎么说怎么两个人的不一样呢 - -。
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-01-25 21:15
- 提问者网友:咪咪
- 2021-01-25 12:00
逝去的青春用英文怎么说怎么两个人的不一样呢 - -。
最佳答案
- 五星知识达人网友:北方的南先生
- 2021-01-25 12:32
鉴于《追忆逝水年华》的英文翻译名称为 In search of lost time,建议“逝去的青春”翻译为Lost Youthhood比较直观,用youth的话,因为其经常作为“年轻人”的意思出现在常用语中,容易混淆.======以下答案可供参考======供参考答案1:The youth that gone楼上的adolescence还拼错了。这算是scientific term吧,我只在科学课上用过,很少有人拿来应用在生活用语的吧供参考答案2:lost adolesence供参考答案3:1.the dead younth 2.the younth have past供参考答案4:同意 格猎的lost youthhood供参考答案5:昨天看的老男孩里的一句歌词。。Youth like a swift current,rushing by without saying goodbye...总结起来也就是逝去的青春如同奔流的江河一去不回来不及道别。。。。。。。 貌似跑题了。。但真的很让人感慨。。
全部回答
- 1楼网友:不如潦草
- 2021-01-25 13:02
我好好复习下
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯