请教には在日语中的不同用法和意思,越详细越好
答案:3 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-04-02 02:20
- 提问者网友:欲劫无渡
- 2021-04-01 09:15
请教には在日语中的不同用法和意思,越详细越好
最佳答案
- 五星知识达人网友:一叶十三刺
- 2021-04-01 10:35
助词「に」「は」「には」的分开使用方法。
以下面例子来帮你解答。请参考。
这是一个日本人给外国人说明的范文。非常容易理解。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.具合の悪い时は、この薬を饮んでください。
2.具合の悪い时に、この薬を饮んでください。
3.具合の悪い时には、この薬を饮んでください。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
少し角度を変えて考えてみました。
1.具合の悪い时は、この薬を饮んでください。
2.具合の悪い时に、この薬を饮んでください。
3.具合の悪い时には、この薬を饮んでください。
4.具合の悪い时、この薬を饮んでください。
この场合、「この薬を饮め」という主题が<を>によって强められているので、前提条件における助词はあまりその役割が求めれず、むしろ助词なしの4番が一番収まりがつくし、これが2番と共に、「饮んで…」という用言を限定修饰しているだけに、すっきり通りやすいのではないでしょうか。
これを别の角度から见直すため、更に、この「薬<を>饮め」という文の结びつきを弱めさせて、ついでに顺序も変えてみると、
1.この薬は、具合の悪い时は饮んでください。
この薬は、具合の悪い时は饮まないでください。
2.この薬は、具合の悪い时に饮んでください。
この薬は、具合の悪い时に饮まないでください。
3.この薬は、具合の悪い时には饮んでください。
この薬は、具合の悪い时には饮まないでください。
4.この薬は、具合の悪い时饮んでください。
この薬は、具合の悪い时饮まないでください。
用言に挂かる2と4番の场合が明瞭で、それに比べて3番は「饮め」とも「饮むな」とも両者いづれも可のような选択性が、そして1番はむしろ「饮むな」という逆接が、むしろ似つかわしいぐらいではないでしょうか。
3番は「この薬」にも「饮んでください」の何れにも挂かっているし、1番の方はむしろ「この薬」を取り立てているせいでしょうか。
下にもう一度、単纯な例をあげてみました。
困った时、この金を使え。
困った时は、この金を使え。
困った时に、この金を使え。
困った时には、この金を使え。
この金は、困った时使え。 困った时使うな。
この金は、困った时は使え。困った时は使うな。
この金は、困った时に使え。困った时に使うな。
この金は、困った时には使え。困った时には使うな。追问请问有中文翻译吗,我想这样能更好的帮助理解,谢谢追答没有。要翻这个需要时间哦?中间解释的日语很简单,怎么办?
以下面例子来帮你解答。请参考。
这是一个日本人给外国人说明的范文。非常容易理解。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.具合の悪い时は、この薬を饮んでください。
2.具合の悪い时に、この薬を饮んでください。
3.具合の悪い时には、この薬を饮んでください。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
少し角度を変えて考えてみました。
1.具合の悪い时は、この薬を饮んでください。
2.具合の悪い时に、この薬を饮んでください。
3.具合の悪い时には、この薬を饮んでください。
4.具合の悪い时、この薬を饮んでください。
この场合、「この薬を饮め」という主题が<を>によって强められているので、前提条件における助词はあまりその役割が求めれず、むしろ助词なしの4番が一番収まりがつくし、これが2番と共に、「饮んで…」という用言を限定修饰しているだけに、すっきり通りやすいのではないでしょうか。
これを别の角度から见直すため、更に、この「薬<を>饮め」という文の结びつきを弱めさせて、ついでに顺序も変えてみると、
1.この薬は、具合の悪い时は饮んでください。
この薬は、具合の悪い时は饮まないでください。
2.この薬は、具合の悪い时に饮んでください。
この薬は、具合の悪い时に饮まないでください。
3.この薬は、具合の悪い时には饮んでください。
この薬は、具合の悪い时には饮まないでください。
4.この薬は、具合の悪い时饮んでください。
この薬は、具合の悪い时饮まないでください。
用言に挂かる2と4番の场合が明瞭で、それに比べて3番は「饮め」とも「饮むな」とも両者いづれも可のような选択性が、そして1番はむしろ「饮むな」という逆接が、むしろ似つかわしいぐらいではないでしょうか。
3番は「この薬」にも「饮んでください」の何れにも挂かっているし、1番の方はむしろ「この薬」を取り立てているせいでしょうか。
下にもう一度、単纯な例をあげてみました。
困った时、この金を使え。
困った时は、この金を使え。
困った时に、この金を使え。
困った时には、この金を使え。
この金は、困った时使え。 困った时使うな。
この金は、困った时は使え。困った时は使うな。
この金は、困った时に使え。困った时に使うな。
この金は、困った时には使え。困った时には使うな。追问请问有中文翻译吗,我想这样能更好的帮助理解,谢谢追答没有。要翻这个需要时间哦?中间解释的日语很简单,怎么办?
全部回答
- 1楼网友:十年萤火照君眠
- 2021-04-01 12:51
这样很难说啊,你具体说说你哪里不懂吧,这样有例子记会比较好
- 2楼网友:痴妹与他
- 2021-04-01 12:10
には
1 からし は わたし には 辛过ぎる
芥末 对我来讲太辣了
2 わたし には あなた が いる。
我有你在
1 からし は わたし には 辛过ぎる
芥末 对我来讲太辣了
2 わたし には あなた が いる。
我有你在
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯