pls help to translate to good english
For the last 5 months since the economic downturn started in Oct 2008 we will able to keep ourselves busy and afloat.But since than the crisis has deepened and there is no sign of bottoming any time soon.We are experiencing a drastic drop in orders and cash flow is tightening as well.In this difficult time we will need tough and swift actions in order to save jobs (as much as we wish to) and stay viable.We will be implementing 4 days work week for all the operations as a temporary measure to cut cost.We will need to remain focus and motivated (I know is difficult but we have to).I need your support and understanding.
Actions to execute immediately :
- Protect cash flow vigilantly,even daily,and use cash more efficiently
- Use ground intelligence to survive the storm and position our business to thrive in the aftermath
- Develop a better understanding of your customers
- Re-evaluate our pricing strategy and capital expenditures
- Use cost cutting strategically
The chaos of this global economic meltdown has imposed an urgency we have never before experienced.It’s a scary thing,but it can also be exciting --- if we are prepared
We will not know when the turnaround will be.One thing I am certain,if we persist which I strongly believe we will,we will emerges leaner,stronger and well in front of the competition.
pls help to translate to good english
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-01-02 18:25
- 提问者网友:低吟詩仙的傷
- 2021-01-02 02:13
最佳答案
- 五星知识达人网友:深街酒徒
- 2021-01-02 03:35
2008年10月开始,遭遇了在过去5个月以来的经济衰退之时,我们还能够保持忙碌和从容应对.但自从经济危机加深,也没有迹象显示经济衰退最快什么时间能够触底.我们正经历着订单的急剧下降和现金流动的紧缩.在此危难时刻,我们需要艰苦又迅速的行动起来,以拯救工作(正如我们希望)并使之能够可行与发展.我们将实施每周工作4天的工作制度并将其作为一项临时应对措施,以削减成本.我们将需要集中精力并行动起来(我知道很难,但我们不得不这样) .我需要你们的支持和理解.
立即行动并执行:
-机警的保护现金流动,甚至要每天监控,并更有效地使用现金
-收集基础情报以从金融风暴中得以生存并使我们的业务确立地位、蓬勃发展
-更深入地了解你的客户
-重新评估我们的定价策略和资本性支出
-使用成本削减战略
这一全球性经济崩溃的混乱局面已经带给了我们从来没有经历过的紧迫感.这是一个可怕的事,但它也可以令人兴奋的---如果我们有所准备.
我们不知道什么时候会好转.有一件事我敢肯定,如果我们坚信我们能,我们的机构将能变得更精简,更强有力,在这场竞赛中勇往直前!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯