午枕 王安石
百年春梦去悠悠,不复吹箫向此留。
野草自花还自落,鸣鸠相乳亦相愁。
旧蹊埋没开新径,朱户敧斜见画楼。
欲把一杯无侣伴,眼看兴废使人愁。
这首诗词的翻译?
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-30 14:48
- 提问者网友:斑駁影
- 2021-04-29 16:11
最佳答案
- 五星知识达人网友:街头电车
- 2021-04-29 17:38
Wu pillow Wang An-shih
Century Spring Dreams to leisurely, no longer Chuixiao to this stay.
Weeds from the flower is also from the ups and downs, Ming dove milk is also phase-phase depression.
Buried the old footpath to open new trails, Zhu Qi inclined household see painted floor.
To put a cup with no companion, seeing Xing Fei is indeed worrying.
Century Spring Dreams to leisurely, no longer Chuixiao to this stay.
Weeds from the flower is also from the ups and downs, Ming dove milk is also phase-phase depression.
Buried the old footpath to open new trails, Zhu Qi inclined household see painted floor.
To put a cup with no companion, seeing Xing Fei is indeed worrying.
全部回答
- 1楼网友:鱼忧
- 2021-04-29 17:49
Noon pillow Wang Anshi
Hundred year spring dream goes long,no longer plays a flute to this remains.
Weeds from flower also from falls,calls the dove breast also to worry .
The old footpath buries start the new diameter ,Zhu Qi inclined household see painted floor.
To put a cup with no companion,seeing the rise and fall is indeed worring.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯