英语翻译
帮我分析一下句子翻译.
为什么翻译结果是:A继C和D之后,与E一起,成为B?
我不理解的是,D后面的“and in the company of the E.”为什么与A连在一起.
就好像the A became the B,...and in the company of the E.感觉不通顺一样.
感觉应该是:...,the A became the B,following in the wake of C and D,in the company of the E.感觉这样才对.就不理解D后面的“and”到底怎么回事,或者感觉and好像多余一样.
我写一下原文,是02年英语考研完形填空的句子.
As was discussed before,it was not the 19th century that the newspaper became the dominant pre-electronic ,following in the wake of the pamphlet and the book and in the company of the periodical.
译文如下:正如前面所讲的,直到19世纪,报纸才继宣传册和书之后,与期刊一起,成为电子时代到来前主要的传媒手段.
我的语法很差,
英语翻译帮我分析一下句子翻译.为什么翻译结果是:A继C和D之后,与E一起,成为B?我不理解的是,D后面的“and in
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-12-31 17:33
- 提问者网友:记得曾经
- 2021-12-31 08:25
最佳答案
- 五星知识达人网友:持酒劝斜阳
- 2021-12-31 08:55
第一个and并列C和D,就不多说了;
第二个and是把两个状语并列,即:following in the wake of C and D 和 in the company of the E.
全部回答
- 1楼网友:躲不过心动
- 2021-12-31 09:23
我学会了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯