英语翻译
The key difference that allows a refrigeration system in a building to achieve up to 60% of the maximum theoretical efficiency
(as compared with 12% for TEs to date) is that cooling and
heat-tejection components can be physically well separated,and large temperature differences do not lead to the high heat backflow that penalizes efficiency in TE systems.
前面在加一句英语It is useful to compare the electrical current as a working fluid with the gas/liquid two-phase fluids in conventional air conditioners.把用电流作为工作液和空调中的气/液两相常规工作液做比较是很有用的。关键的差别是冷热排斥的因素可以完全分离,并且在TE系统中大温差也不会导致过高的会降低效率的热量回流,因此允许在建筑物的制冷系统达到最大理论效率的60%(和TES迄今为止的12%相比)。——————————————————————————————————————这样翻译怎么样,偶英语太烂。做外文翻译,呵呵
英语翻译The key difference that allows a refrigeration system in
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-05-22 18:05
- 提问者网友:动次大次蹦擦擦
- 2021-05-22 11:10
最佳答案
- 五星知识达人网友:天凉才是好个秋
- 2021-05-22 12:50
使得一个大楼的制冷系统能够达到理论最大效率(相对于现在TE系统的12%)的60%的关键因素是制冷和造热的部件能够运转良好,而且较大的温差不会造成高温回流,并致使TE系统的效率降低.
个人翻译,误漏难免.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯