永发信息网

关于译本问题

答案:3  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-03-17 06:47
关于译本问题
最佳答案
郭沫若毕竟是郭沫若,是所有“浮士德”汉译者中语言功力最强的,略知德语的Dasha全力推荐:郭老是从德语直接翻译的,参考了两个日译本,一个汉译本(周学普),校对时参考了一个英译本。

应该说绿原和杨武能的译本是比较次的,如果硬要比较的话,那就是杨武能稍好点。

《苔丝》有张谷若采用了增译法的不同理解和运用,通过分析《德伯家的苔丝》的7个中文译中,可读性比较好。

《大卫·科波菲尔》有许天虹译本(1945年6月重庆文化生活出版社)

《巴黎圣母院》李玉民分袖珍和全珍藏版的

《远大前程》有人民文学出版社的主万,叶尊翻译的比较好点

《悲惨世界》上海译文出版社,郑克鲁译本还是不错的

徐迟译《瓦尔登湖》翻译不错

《普希金诗选》版本有好几个,卢永选编,高莽等译,人民文学出版社出版的《普希金诗选》版本比较好。

简单介绍一下,希望对你有所帮助。
全部回答
绿原的《浮士德》注释要比杨武能的多,更有利于对作品的理解,而杨武能的句子我比较喜欢。

《苔丝》和《大卫科波菲尔》张若谷的就可以吧。这个是人民文学的版本,应该已经很好了。

《巴黎圣母院》当然是陈敬容的好了。而且不容易搞到。

《远大前程》看叶尊的。

《悲惨世界》看李丹和方于夫妻二人翻译的版本。经典。

《瓦尔登湖》看上海译文的。

《普希金诗选》看高莽的版本,他的俄语翻译在我国比较权威了。

《简爱》看看电影就算了。实在要看就看吴钧燮的。

毛姆的小说我个人不很喜欢。但是他的语言很智慧简练。值得深思。也可以说他是一个叙事高手。
这些译者都是名家,各有各的特点,没有什么绝对好坏。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
为什么所有作品都要备案?
福州至西安的动车什么时候开通
咖喱面包蟹不适合哪些人吃
设计一张消防用安全检查表,列出10道问题在表
类似“枯枝败叶——败叶枯枝——枯败枝叶——
美酒配咖啡,酒真的能和咖啡在一起喝吗?
火村怎么去广州市东风西路156号湖天宾馆西门
向绝热恒容密闭容器中通入SO2和NO2,在一定条
一扫光零食量贩衡阳蒸阳南路店地址有知道的么
天津市北辰区天穆镇王庄村还会给村民分红利么
肉肉植物用什么土种?
做c丅几个小时可以拿结果
从事柴油加油工有何职业禁忌
单选题下列物质导电性能最差的是A.熔融的氢氧
垦利县公积金管理部地址在什么地方,我要处理
推荐资讯
请从正反两面评价贾宝玉
2011款宝马5系可以升级导航吗?
京润珍珠莹白水乳和天然莹润哪个系列适合四十
怎么用txt文档写入一段语言,然后把它改成exe
湘雅杨记蒸菜这个地址在什么地方,我要处理点
德国酷牌暖气片是德国生产的么?
弥牛正宗贵州黄牛肉馆我想知道这个在什么地方
人生也没有perfect的一天!唯其如此,才需要我
找日不落歌词
运输队运一批水泥,第一次运了总数的5分之1,
缓刑是不是要注销一级建造师执业资格
济南乳腺病医院看乳腺疾病可靠吗?
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?